— Не так-то просто поступить в армию королевы.
— Да ну-у! — нахмурился Род. — Мне нужно доказать, что я — солдат?
Он спешился, спрыгнув на землю всего в ярде от часового.
— Если ты и солдат, то довольно паршивый, — презрительно фыркнул часовой, — иначе ты первым делом стреножил бы коня.
Род обворожительно улыбнулся ему и крикнул:
— Эй, Векс, отступи на четыре фута, сделай полшага влево, пройди четыре с половиной фута вперед и стой на месте, пока я тебя не позову.
Когда Векс с изумительной точностью выполнил маневр, у часового отвисла челюсть.
— Я солдат, — сказал Род, — и неплохой.
Часовой лишь беззвучно, словно рыба, хлопал ртом, уставившись выпученными глазами на худощавую фигуру Рода и на его руку в черной перчатке, лежащую на эфесе шпаги.
— Понимаешь, — объяснил род, — конь мне может понадобиться. Поэтому проще дать ему свободу передвижения.
Вдруг он сделал финт правой рукой. Солдат удивленно крякнул и отступил назад. Воспользовавшись этим, Род ногой зацепил его за лодыжку. Часовой, словно консервная банка, со скрежетом рухнул на землю. Род вырвал пику из рук упавшего часового и забросил ее за спускную решетку.
— Ну что, — сказал он, — может, еще разок? — Неплохо!
— Чистая работа, хозяин! — захохотал Большой Том, в восторге колотя по холке своей клячи. Часовой вскочил на ноги, вопя во всю глотку:
— На помощь! На помощь!
— О, нет! — спрятал лицо в ладони с притворным испугом Род. — О, нет! — замотал он головой.
Скрестив руки на груди, Род привалился спиной к плечу Векса. Прибежали трое гвардейцев с пиками наперевес. Главный несколько раз поочередно взглянул на Рода и на часового.
— Кто тут взывал о помощи? — нахмурился он.
Часовой дрожащей рукой ткнул в сторону Рода.
— Этот человек...
— Да? — улыбнулся Род.
— Он ни с того ни с сего сшиб меня с ног и отнял мою пику!
— Будь я на твоем месте, я не хвастал бы этим, — проворчал Род.
Пытаясь сдержать рвущийся наружу смех, Большой Том пригнулся к луке седла.
— Это правда, парень? — сердито глянул на Рода главный.
— Правда, — кивнул Род.
— Ну, тогда!.. — выпрямился главный и нахмурился, уперев руки в бока.
— Ну, дальше что? — поднял брови Род.
Сержант начал злиться.
— Чего тебе надо?
— Я хочу вступить в армию королевы. Этот ратник потребовал, чтобы я показал, на что способен.
Сержант глянул сперва на изумленного часового, затем на Рода и кивнул.
— Мы дадим тебе шанс, — сказал он. — Идем.
В роли шанса предстал дородный сержант, вооруженный широким мечом и круглым щитом.
— Не взять ли тебе щит, парень? — буркнул старый рыцарь, который был Капитаном гвардии.
— Нет, спасибо. — Род вынул из ножен кинжал. — Этого вполне достаточно.
— С каким-то кинжальчиком и соломинкой — шпагой против меча и щита! — печально покачал годовой сэр Марис. — Ты, должно быть, мечтаешь умереть молодым!
Глаза Рода удивленно расширились.
— Благодарю, — сказал он. — С тех пор, как мне стукнуло 13, никто ни разу не сказал, что я выгляжу молодо.
— Тогда скрестите мечи, — вздохнул сэр Марис. Когда Род с сержантом выполнили команду, сэр Марис шагнул вперед и раздвинул их клинки своим мечом.
Сержант от души размахнулся, готовясь нанести сокрушительный удар. Воспользовавшись секундной задержкой, Род сделал выпад, целясь ему в живот. Щит скользнул вниз, чтобы отразить удар, но клинок Рода прошел чуть выше руки сержанта и распорол ткань камзола под его сердцем.
— Прекратить! — крикнул сэр Марис, и меч сержанта замер на полпути. Бросив щит, он стал озираться по сторонам.
— В чем дело?
— Если бы этот Гэллоуглас дрался всерьез, — ответил сэр Марис, — ты уже был бы покойником, сержант Хэпвид.
Он озадаченно взглянул на Рода.
— Никогда не думал, что можно использовать острие меча!
— Еще разок? — Клинок Рода со свистом рассек воздух и шлепнул его по ноге.
Сэр Марис, нахмурившись, изучал лицо Рода.
— Нет, — решил он, подняв голову. — Я подтверждаю, что ты — фехтовальщик.
— Ага, — пробормотал Большой Том, и сэр Марис взглянул на него. Великан просто сиял от гордости. Капитан гвардии повернулся и вытащил дубинку.
— Вот! — кинул он ее Роду. — Посмотрим, как у тебя с этим обстоят дела.
Род сунул шпагу в ножны, убрал кинжал и схватил дубинку посередине.
Рослый сержант для пробы быстро взмахнул пару-тройку раз своей дубинкой.
— Сходитесь! — крикнул сэр Марис, и здоровяк-сержант, слегка согнув колени, шагнул вперед, держа дубинку наготове.
Род последовал его примеру.
И на него тут же обрушился град ударов. Сержант колотил Рода, целясь по голове и плечам, выискивая слабые места в его обороне и рассчитывая на хотя бы секундное замешательство.
Род стиснул челюсти и старался не отставать от сержанта, но все же еле-еле успевал отбивать сыпавшиеся на него удары.
Когда он понял, что ушел в глухую защиту, у него засосало под ложечкой.
Род блокировал удар по голени, отбил рикошет в голову, подставил нижний конец дубины под очередной удар в живот... но это был лишь финт. Он предпринял лихорадочную попытку защитить голову, но сержант получил желаемую фору, и Род краем глаза увидел опускающуюся на него тяжелую дубовую палку. Он отпрянул, стараясь избежать удара, но тот обрушился на его череп, словно шаровая молния. У Рода из глаз посыпались искры, в ушах оглушительно зазвенело.
Под победные крики следящих за поединком солдат он попятился назад, чисто рефлекторно отбивая удары сержанта.
Совсем никуда не гожусь, — кружилась в голове мысль. Его учили драться на дубинках, но Род не практиковался уже больше года, а у сержанта это явно было любимым развлечением, и он был мастером своего дела. Вероятно, для него драка на дубинках была просто игрой, равно как фехтование — для Рода. Сержант был хозяином положения и знал об этом.
У Рода оставался лишь один-единственный шанс. Он отскочил назад, ухватился обеими руками за середину дубинки и завертел ею, как регулировщик жезлом.
Род стиснул челюсти и вложил в это вращение всю свою силу.
Его дубинка превратилась в свистящую воронку смерча.
Это был французский фехтовальный прием — Le moulinet*[21].