Ознакомительная версия. Доступно 14 страниц из 68
– Посиди секунду.
Дисплей внутри визора погас, и Оуэн остался ждать Монро, который исчез из поля его зрения. Мгновение спустя наверху зажегся свет, заполняя пространство вокруг Оуэна холодным флуоресцентным сиянием. Помещение склада было просторным и пустым, если не считать припаркованного винтажного автобуса с «Анимусом». Монро вернулся, держа свой шлем в руках. Оуэн стащил свой и слез с мотоцикла. Вблизи и при свете транспортное средство выглядело так, будто было предназначено для передвижения не только по земле, но и по воздуху. Весь изогнутый и скругленный, мотоцикл казался чем-то таким, что было разработано специально, чтобы быть абсолютно невидимым. Когда-то Оуэн вместе с отцом катался на мотоцикле для бездорожья, и это было нечто совершенно иное.
– Ну, – сказал он, – это все очень по хайтеку.
Он положил шлем на сиденье.
– Полагаю, у «Абстерго» есть что сказать на этот счет.
– Очень даже вероятно, – Монро бросил ключи в свой шлем и положил его рядом со шлемом Оуэна. – Ладно, пойдем к остальным.
Монро говорил и двигался с такой скоростью, которой Оуэн никогда не замечал за ним.
– К остальным?
Монро не ответил, вместо этого он направился к узкой лестнице, ведущей к двери на втором этаже. Оуэн последовал за ним, и их шаги по рифленым металлическим ступенькам отдавались грохотом. Когда они подошли к двери, Монро ввел код на электронном замке, и дверь с щелчком отворилась.
– Сюда, – сказал он.
Они вошли в коридор, на полу которого лежал пятнистый линолеум, а гипсокартонная стена была оштукатурена, но не покрашена. Монро провел Оуэна сквозь несколько дверей к еще одной, запирающейся на кодовый замок. Когда он ввел код и открыл ее, Оуэн почувствовал легкое дуновение прохладного, отдающего озоном воздуха и услышал гудение компьютеров и переговаривающиеся голоса.
– Мы пришли, – сказал Монро, отходя в сторону. Жестом он предложил Оуэну пройти.
Оуэн вошел в просторную, находящуюся в беспорядке комнату с несколькими освещенными участками, разбросанными по полу, и темными пятнами между ними. Голоса, которые он услышал, доносились от большого кофейного стола, сделанного из черного стекла, вокруг которого стояли несколько диванов и кресел. Их занимали несколько подростков примерно одного с Оуэном возраста, и Хавьер был среди них.
– Давай мы тебя представим, – сказал Монро, догнав Оуэна и повернувшись к остальным. Оуэн последовал за ним, и они вошли в освещенную зону. Все замолкли, а Хавьер поднялся.
– У вас получилось, – сказал он воодушевленно. – Ты в порядке?
– Да, – ответил Оуэн, – в порядке. Что это?
– Спроси его, – сказал Хавьер, кивая на Монро. – Тут всё его.
Монро откашлялся.
– Леди и джентльмены, это Оуэн. Оуэн, с Хавьером ты уже знаком. Это Грейс и ее брат Дэвид, – он указал на девушку с темно-коричневой кожей и мягкой улыбкой. Ее кудрявые волосы были забраны назад. Рядом с ней сидел и улыбался мальчик помладше, худощавый, в очках в белой оправе. Оба они были хорошо одеты – в дизайнерских джинсах, какие никогда не были по карману матери Оуэна.
– А это Наталия, – сказал Монро, указывая на девушку с оливковой кожей и несколько азиатскими глазами. Ее каштановые волосы отливали бронзой. Она была одета в простую темно-синюю толстовку поверх белой футболки и приветствовала Оуэна кивком, сохраняя отсутствующее выражение лица.
– И, наконец, – сказал Монро, указывая на парня, сидевшего в инвалидной коляске, которого Оуэн только что заметил, – это Шон.
– Приятно познакомиться, Оуэн, – сказал парень в коляске. У него были короткие рыжеватые волосы, бледная кожа с веснушками и крупные плечи и руки.
– Рад знакомству, – ответил Оуэн. Затем он повернулся к Монро. – Что мы тут делаем? Да, вы мне так и не рассказали про этого ассасина.
– Ассасина? – спросил Хавьер.
Монро поднял руки и сделал движение, как будто разминает шею.
– Просто успокойся на минутку, ладно? Я все объясню…
– У меня нет минутки, – сказал Оуэн. – Я должен идти домой. Я имею в виду, моя мама в опасности?
– Нет, – ответил Монро. – Это я могу тебе гарантировать.
– Как? – спросил Оуэн.
– Она невиновна, – сказал Монро. – Это нарушило бы принципы Кредо.
– Какого кредо? – спросил Хавьер.
– Кредо ассасина, – сказал Монро. – Я забегаю вперед. Оуэн, Хавьер, пожалуйста, сядьте.
Оуэн и Хавьер переглянулись, а затем медленно уселись на диван.
– Сейчас, – сказал Монро, – если не считать Оуэна с Хавьером и, конечно, Грейс с Дэвидом, никто из вас друг с другом не знаком. Вы из разных школ, из разных районов, у вас разное происхождение. Но у вас есть кое-что общее. Это ваша ДНК. Вы все использовали мой «Анимус», и правда в том, что я искал вас.
– Зачем? – спросил Шон.
Монро наклонился и вытащил маленький планшет из слота в кофейном столе. Он провел по экрану, что-то напечатал, и над черной стеклянной поверхностью появилось трехмерное изображение шириной почти в весь стол. Оно медленно вращалось вокруг своей оси, и в разных местах его поверхности пульсировало множество сияющих точек.
– Вау, – произнес Дэвид, поправляя очки. – Это круто.
– «Абстерго» небось вас ненавидит, – сказал Оуэн.
– Поверь мне, этот столик полностью мой, – ответил Монро.
– Что это за точки? – спросила Грейс, наклоняясь вперед.
– События, – ответил Монро, – за всю историю.
– Что за события? – спросила она.
Монро расслабился, приняв свою обычную позу, с руками в карманах.
– Я вам сейчас расскажу весьма невероятные вещи. Но вы должны мне поверить. Клянусь, все это правда.
Он обошел вокруг стола, периодически поглядывая на трехмерное изображение земного шара.
– Две стороны ведут тайную войну за судьбу человечества с самого начала известной нам истории. Может, даже дольше. Эти организации являются наследственными, сейчас они известны как Братство ассасинов и Орден тамплиеров.
– Тайные общества? – удивился Шон. – Вы серьезно?
– Оглянитесь вокруг, – продолжил Монро. – Все это кажется вам серьезным?
– Так этот ассасин, который гнался за нами, – сказал Оуэн, – он из Братства?
– Да, – ответил Монро.
– Зачем он убил мужика из «Абстерго»? – спросил Оуэн.
– «Абстерго» – это прикрытие для тамплиеров, – объяснил Монро.
Оуэн вспомнил, о чем незнакомец говорил прежде, чем его свалил дротик асассина. Он упомянул отца Оуэна, и Оуэн задался вопросом, имел ли его отец какое-нибудь отношение к этой тайной войне.
– Эти точки, – пояснил Монро, – представляют собой известные события, людей или места, связанные с конфликтом между ассасинами и тамплиерами.
Ознакомительная версия. Доступно 14 страниц из 68