Ознакомительная версия. Доступно 15 страниц из 71
В ванной я пробыла совсем недолго, понимая, что много времени может уйти на сам гардероб. Мне не хотелось, чтобы не сильно знающий толк в манерах, мистер Кольд узрел меня натягивающей чулки или зашнуровывающей корсет.
От этих мыслей я густо покраснела и только быстрее засобиралась. Нервно пыхтя над одеждой, я вскоре дошла до самой завершающей ее части, а именно, платья. Я не стала заморачиваться над выбором наряда, взяв неброское коричневое, с небольшим черным узором из тесьмы по плечам и рукавам, платье. Настроение не располагало надевать что-то более яркое или красивое.
— Мисс, вы ещё долго? — послышался настойчивый голос следователя, от чего тело пробрала судорога. Страх сковал по рукам и ногам. Я догадывалась, куда именно меня собираются везти и чем это может закончиться.
Сидевший на кровати Хулиган удивленно посмотрел на меня и издал вопросительное «Мяу?» Я грустно улыбнулась и погладила его по холке, полностью поглощенная своими мрачными мыслями.
— Пока, — тихо шепнула коту и, взяв дамскую сумочку, вышла в гостиную.
— Мисс, — с фальшивой любезностью отозвался следователь, пропуская меня вперед.
Мне вдруг подумалось, что это двуличный человек. Наверное, в светском обществе он очень галантен, но, когда дело касается работы — здесь нет места для игры и масок.
Однако сейчас Данкарэ Кольд был джентльменом, который даже предложил мне руку, когда мы спускались по парадным ступеням.
Полицейские вышли первыми и сели в рабочую повозку. Напоследок Дарл послал мне неуверенную улыбку, которая, наверное, должна была меня приободрить. Но мне стало только хуже. Здесь наши пути с полицией разошлись. Я была не в их компетентности, как недавно высказался мистер Кольд.
Меня охватила паника, когда полицейская повозка тронулась с места и поехала в сторону участка, оставляя меня в компании этого страшного человека.
— Мисс, — напомнил о своем присутствии мужчина, помогая мне подняться в черную, как ночь карету, на которой не было ни единого символа, говорившего о том, что она принадлежит королевскому магическому надзору.
Проходившие мимо соседки удивленно замерли, с любопытством посмотрев на незваного гостя. Они редко видели меня в компании мужчины. Правила этикета не позволяли им начать откровенно нас обсуждать. Наверное, поэтому они сделали ярый вид, что очень хотят друг с другом поболтать и отошли в сторонку, при этом не переставая бросать взгляды в нашу сторону, от чего не сложно было догадаться о чем тема их разговора.
Я не сомневалась, что теперь на моей улице поползут свеженькие слухи, в которых поведают о моих любовных приключениях. Однако меня сейчас мало тревожил сей факт. Ведь возможно, вовсе не вернусь в ближайшее время домой, и тогда слухи начнут носить совсем иной характер.
Надеюсь, Нийдлейла позаботится о Хулигане в моё отсутствие! У нее были ключи от моего дома, ведь она часто смотрела за котом, если я куда-то уезжала надолго.
Внутри кареты оказалось достаточно просторно — только с одной стороны могло уместиться три человека, но все равно ехать было как-то неуютно. Здесь было очень сумеречно — её хозяин не думал пускать солнечный свет, закрыв шторки.
Занявший место напротив меня мистер Кольд проследил за моим взглядом, и, ничего не спрашивая, неожиданно приподнялся на ноги, наклоняясь ко мне. Я напряглась, отчего-то сильно покраснев, словно вареный рак. Однако в следующее мгновение, мужчина всего лишь отодвинул шторку с моей стороны, и равнодушно вернулся на свое место.
Я аккуратно выдохнула, пожалев о том, что так туго завязала корсет. Одно радует — он хотя бы сдержит готовое вырваться из груди сердце.
Карета тронулась. Она ехала гладко и плавно, словно нож по маслу. При других обстоятельствах, я бы испытала полный восторг, ведь ещё ни разу не ездила в таком транспорте. Только на омнибусе. Позволить себе личную карету мог далеко не каждый.
Однако сейчас у меня слишком болела голова, чтобы думать пусть о таких мелочах, как спокойная езда и мягкие сидушки.
Какое-то время я не говорила с сидящим напротив мужчиной. Более того, даже не смотрела в его сторону, наблюдая лишь за видом из окошка. Заговорила я только тогда, когда во мне зародились нехорошие опасения, стоило увидеть знакомые улицы.
— Простите, мы что же, едем в Маннис?
— Я думал, вы сразу об этом догадались, — не то с издевкой, не то растерянно ответил мужчина.
Не дождавшись от него каких-либо объяснений, решила задать следующий вопрос:
— А куда конкретно меня везут?
— Мисс Винстон, — он пристально на меня посмотрел, отчего по телу прошлись мурашки. Его немигающие синие глаза пугали.
— Вы же не идете мне на встречу, почему я должен?
Я набрала побольше воздуха собираясь разразиться гневной тирадой, но встретившись с грозным взглядом, передумала, так и замерев с надутыми щеками. Выдохнуть было бы некрасиво, поэтому я проглотила воздух, тут же громко закашлявшись.
— Мисс? — следователь было потянулся ко мне, словно собираясь помочь, но я поспешила выставить вперед руку, тем самым останавливая его, и будто сообщая, что со мной всё в порядке.
— Не стоит так нервничать. Если вам нечего скрывать и всё хорошо, то мы вас сразу же отпустим, — любезно заверил мистер Кольд, но от меня не укрылась его холодность, с которой это было сказано. Единственная искренняя его эмоция.
— Вам же не за что переживать? — добивал меня следователь, на этот раз даже не став скрывать наглую ухмылку человека, который знает, что выиграет битву. Но в его победе я и сама не сомневалась.
Учитывая, что мистер Кольд везет подозреваемую в саму столицу, то вывод напрашивается сам — они хотят проверить структуру моего магического таланта! Понять совпадает ли моя магия с магией убийцы мистера Огильда.
— Надеюсь, ваша регистрация подтвердится. Я уже направил запрос на проверку. Учтите, если окажется, что ваш дружок вас покрывает, то проблемы будут и у него.
— Не понимаю о чем вы, — соврала я, прежде чем смогла осознать сказанное.
Кажется, вранье входило в привычку. Если раньше я просто скрывала свой дар, то теперь из-за него вынуждена была покрывать целые преступления! В такие минуты я жалела, что мама и бабушка привили мне чувство сострадания и долга по отношению к духам, иначе я давно бы избавилась от этого проклятого дара.
Господи, хотя бы у Дарла не было проблем! Надеюсь, он успеет предоставить надзору все нужные бумаги. Конечно, я была польщена таким поступком и несказанно рада, но ему не стоило так рисковать своей карьерой из-за меня!
— И всё-таки, мисс Винстон, может, вы расскажете, что произошло в доме известного писателя? — украдкой глянув на меня, спросил следователь, выводя меня из мыслей об однокласснике.
Я растеряно посмотрела на мужчину, повторив уже заученную фразу: «Я ничего не видела!»
Ознакомительная версия. Доступно 15 страниц из 71