ГЛАВА СЕДЬМАЯ
Когда официант принес напитки, они заказали завтрак.
— Знаете, вы выбрали мое любимое блюдо, — объявил Ник, устраиваясь поудобнее.
— Бутерброд с индюшечьим мясом, помидорами, салатом и майонезом? Я не знала. — Джулия опустила голову.
Ник заметил, что она нахмурилась, и попытался успокоить ее.
— Не волнуйтесь, Джулия. Пэт позвонит, как только у него будет достоверная информация. Он тщательно выполняет свою работу.
Джулия вздохнула.
— Извините. Я беспокоюсь о маме, и мысль о том, что вы собираетесь предпринять, когда мы найдем их, заставляет меня тревожиться еще больше.
— Хотелось бы мне обещать вам, Джулия, что они счастливо проживут всю оставшуюся жизнь, но я не могу. По крайней мере, пока не познакомлюсь с вашей матерью.
— Но когда вы узнаете ее, вы дадите им свое благословение?
— Душечка, это возможно, но обстоятельства говорят не в пользу вашей матери. Она откажется подписать добрачное соглашение, и это заставит отца прозреть. После этого все закончится.
Слезы затуманили глаза Джулии, и она попыталась как можно дальше отодвинуться от Ника. Он почувствовал, что Джулия хочет уйти. К счастью, появление Джима помешало ей.
— Я рад, что вы не ушли, — сказал Ник, когда они остались вдвоем. — Он бы подумал, что это его вина.
— Понимаю, почему вас это радует. Если бы я ушла, Джим понял бы, что вы виноваты.
— Такая мысль никогда не пришла бы ему в голову. Ведь босс-то здесь я!
— Ник Рэмплинг, вы совершенно испорченный человек!
Он подумал, что в этих словах есть доля правды. Нет, это действительно так. Он никогда не размышлял об этом, пока не встретил Джулию. В отличие от других женщин, она не боится указывать на его недостатки.
Ник решил, что Джулия заслуживает честного ответа.
— Я мог бы солгать и сказать, что я дам им свое благословение. Но я полагал, что вы хотите знать правду.
Помолчав, Джулия сказала:
— Да, мне нужна правда. Я постараюсь больше не проявлять свои чувства.
— Чувствуете себя лучше? — спросил он, когда они закончили завтракать.
— Еда, несомненно, помогла.
— Хотите пойти куда-нибудь?
Ее ответ вызвал у него удивление.
— Да. В книжный магазин.
Ник подошел к стойке.
— Где ближайший книжный магазин?
— В четырех кварталах отсюда, мистер Рэмплинг. Вызвать Джеймса?
Вместо него ответила Джулия.
— Нет, спасибо. Я пойду пешком.
Ник посмотрел на нее и повернулся к портье.
— Да, Питер. Мы пойдем пешком.
Когда они отошли от стойки, Джулия прошипела:
— Мне не нужно, чтобы вы шли со мной!
— Может, я тоже хочу пойти в книжный магазин!
— Зачем?
— Я читаю, Джулия. Если мы застрянем еще в каком-нибудь полете, книга поможет скоротать время.
— Я могла бы принести вам книгу.
— Выбор книги — очень личное дело. Даже если бы вы знали, какие книги мне нравятся, как бы определили, читал я их или нет? — Он слегка подтолкнул ее к ближайшей двери. — Выход здесь.
В тот день в Лос-Анджелесе было тепло, и они с удовольствием пошли по залитой солнцем улице.
— Я рад, что вы предложили прогуляться, Джулия. Приятно подышать свежим воздухом.
— Да, очень. К тому же небольшая прогулка улучшит ваш сон.
Ник улыбнулся.
— Возможно. Обычно в течение недели я нахожу время для занятий спортом. Из-за отца мой распорядок нарушился.
— Каким видом спорта вы занимаетесь?
— Играю в теннис. А вы?
— Три-четыре раза в неделю занимаюсь аэробикой.
— Неудивительно, что у вас такие прекрасные формы!
— Что вы сказали? — спросила Джулия, негодующе глядя на него.
— Гмм… я сказал: «Неудивительно, что вы в такой прекрасной форме». Вы даже не запыхались. — Ник обезоруживающе улыбнулся.
— Я бы не сказала, что мы бежим, Ник, — возразила Джулия.
— Нет, но мы идем довольно быстро. Хотя не понимаю почему. Нам некуда спешить. — Он замедлил шаг.
Она недоверчиво посмотрела на него, но тоже пошла медленнее.
— Действительно, почему бы нам не получить удовольствие от прогулки?
И они его получили. Во всяком случае Ник надеялся, что это так. Они разговаривали о книгах, и оказалось, что их предпочтения совпали.
Ник не успел заметить, как они подошли к магазину.
— Вот он.
— Мы уже пришли? Не думала, что он так близко, — с сожалением сказала Джулия, когда Ник, открыв дверь, пропустил ее вперед.
— Откуда вы хотите начать?
Она подняла на него глаза.
— Надеюсь, вы не из тех, кто рысью пробегает по магазину?
— Нет. Не торопитесь. Найдете меня, когда выберете что-нибудь. — Ник направился в отдел журналов.
Через полчаса он нашел две подходящие книги и, опустившись в удобное кресло, погрузился в чтение, пребывая в уверенности, что Джулия не уйдет, оставив его в магазине.
Он успел прочитать несколько глав, когда она появилась, держа в руках несколько книг.
— Вы готовы?
— Да. Купили все, что хотели?
— Кажется, да, — ответила она, прижимая книги к груди.
— Нашли что-нибудь интересное?
— Пару книг. Я покажу вам, если вы покажете мне свои, — улыбнулась она.
— Согласен, — он показал книги.
— Я не прочь поменяться, когда прочитаю свои, — сказала Джулия.
— Договорились, — Ник улыбнулся. Он был доволен тем, как они провели время. Никогда ему не приходилось обсуждать с женщиной книги.
Возвращаясь в отель, они увидели кафе-мороженое.
— Как вы отнесетесь к тому, чтобы я угостил вас мороженым? — спросил Ник.
— Ладно, мот, — улыбнулась Джулия, — я позволю вам купить мне порцию.
Никогда Нику не было так приятно покупать что-нибудь женщине, как мороженое для Джулии. В полном согласии друг с другом они медленно пошли в отель.
При их появлении персонал едва не встал по стойке «смирно».
Ник спокойно отвечал на приветствия, но, войдя в лифт, сказал Джулии:
— Служащие ведут себя так, словно замышляют что-то.
— Что вы имеете в виду?