накрыла его, когда он встал и подошел к краю платформы. Это было физически и эмоционально утомительное утро. Он хотел бы лежать в постели на острове Святого Петра, а потом внезапно осознал, что была большая вероятность, что он никогда больше не увидит это место.
Подошел поезд, и дверь с шипением открылась. Зак вошел в вагон. Он был заполнен лишь наполовину, и он легко нашел место. Когда он сел, другой пассажир занял место рядом с ним. Молодой парень в синей бейсболке.
Зак выругался под нос. Либо он слишком устал, либо был слишком занят, либо потерял самообладание.
Он повернулся, чтобы посмотреть на своего соседа, который улыбнулся.
— Ты не единственный, кто может подкрадываться к людям, — сказал Рикки.
9
АЛЯС
Рикки не мог понять Зака. Полчаса назад ему понадобилась его помощь. Теперь, когда они сидели бок о бок в метро, он, казалось, был в ярости от того, что находится в компании Рикки. Он списал это на утренний стресс. Рикки тоже это чувствовал.
Они не говорили. Оба умели хранить молчание на публике. На площади Пикадилли Зак вышел из поезда, а Рикки последовал за ним. Только когда они вышли на улицу и направились на север через Золотую площадь, Рикки завязал разговор:
— Так куда мы идем?
— Я иду сюда, — сказал Зак. — Не знаю, как ты — ты, кажется, просто ходишь по пятам.
Что-то щелкнуло внутри Рикки. Он схватил Зака за левое предплечье. Зак внезапно сделал четверть круга со скоростью и ловкостью кошки, его правая рука была поднята и готова к удару. Это было рефлекторное действие человека, готового сражаться. Однако Заку не уступал Рикки, который поднял левую руку, готовый блокировать удар.
Они посмотрели друг на друга, затем осторожно опустили руки.
— Послушай, приятель, — сказал Рикки. — Я знаю, что ты работаешь на этой должности дольше меня, но я только что ускользнул от четырех вооруженных до зубов мужчин, которые искали тебя, а теперь они будут искать и меня. Хватит дуться, скажи мне: куда ты идешь?
Какое-то время они стояли почти как статуи.
Потом Зак вздохнул.
— Прости, — сказал он. — Многое произошло за последние несколько часов. Я не соображаю.
Рикки ухмыльнулся ему.
— Две головы лучше одной.
— Ага. И три головы лучше, чем две. Круз задал нам головоломку, и я знаю одного парня, который очень хорошо разгадывает головоломки. Просто ребенок. Он живет на Лексингтон-стрит, прямо здесь.
Они снова зашагали.
— Так кто этот парень? — спросил Рикки.
— Его зовут Малкольм.
— Он агент?
— Неа.
— Он обучен?
— Боже, нет.
— Ты ему доверяешь?
Зак остановился, казалось, задумался на минуту, затем поднял руку и слегка покачал ею, как бы говоря: «Вроде».
— Ты не вызвал во мне уверенности.
— Малкольм в порядке. Мы были вместе на нескольких миссиях. Я видел, как он делал удивительные вещи с компьютерами. Однажды он захватил весь Твиттер. А в другой раз, в Африке, он захватил всю сеть мобильной связи, — уголок рта Зака приподнялся. — И он хорошо разгадывает кроссворды.
— Так почему же ты знаешь о нем, а Агентство — нет?
— Все сложно. Майкл поселил его в квартире в Сохо, но он скрывал это от Агентства. В нашей сфере есть много людей, которые хотели бы заполучить его в свои руки — не все из них дружелюбны. У нас было ощущение, что однажды он может пригодиться. Наверное, сегодня тот самый день.
— Держу пари, это довольно сомнительное место, — сказал Рикки.
— Откуда ты знаешь?
— Раньше у меня был хозяин, который разрешал мне, несовершеннолетнему, жить в одной из его комнат. Тот факт, что я не хотел, чтобы кто-то задавал вопросы, означал, что ему не нужно было беспокоиться о том, подходит ли комната для проживания людей.
Они повернули направо, мимо теплых уютных кафе, битком набитых посетителями, затем свернули в Лексингтон, где остановились перед высоким, довольно ветхим зданием с террасами и черной входной дверью. Зак фыркнул.
— Не пойми меня неправильно, — сказал он, — но Малкольм немного чудак. Он нервничает из-за незнакомых лиц. Лучше позволь мне говорить.
Рикки пожал плечами.
У двери висел домофон. Зак нажал кнопку.
Ответа не было.
— Может быть, он вышел, — сказал Рикки.
— Честно говоря, Малкольм не из тех, кто «выходит».
— Ты будто превозносишь его, ты знаешь это?
Пока Рикки говорил, над ними раздался шум. Они оба посмотрели вверх. Тремя этажами выше открылось окно. Мальчик примерно их возраста высунул голову. У него было худое лицо, сальные каштановые волосы и очки в коричневой оправе. Он смотрел на них секунд пять, а затем исчез обратно в доме.
— Это он? — спросил Рикки.
— Да, это он, — Зак поднял руку, чтобы снова позвонить, но раздался тихий звон ключа, который упал на тротуар. Рикки поднял его и передал Заку, который открыл входную дверь и впустил их.
Внутри было темно и не пахло свежестью. Они закрыли за собой дверь и на ощупь поднялись по скрипучей, шаткой лестнице. Рядом с лестничной площадкой первого и второго этажей располагались квартиры, из которых гремела музыка — Тейлор Свифт на первом этаже, старый драм-н-бэйс на втором. Однако на площадке третьего этажа было тихо. На плотно закрытой двери была грубо нарисована цифра 3.
Зак постучал.
Ответа не было.
— Малкольм, приятель. Это я. Тебе нужно открыть.
— Откуда мне знать, что ты меня не убьешь? — раздался приглушенный голос из-за двери.
— Почему все думают, что я собираюсь их убить? — пробормотал Зак слегка раздраженным голосом. — Я никогда никого не убивал.
— Наверное, ты просто так выглядишь, — прошептал Рикки. — Послушай, ты уверен насчет этого парня? Он звучит более чем странно.
Зак проигнорировал это.
— Малкольм, сколько раз я спасал тебе жизнь? Давай, приятель, открывай.
— Майкл сказал мне никому не открывать дверь.
Зак и Рикки переглянулись.
— Прости, Малкольм, — тихо сказал Зак. — Майкл мертв.
Тишина.
Затем с другой стороны двери стало слышно, как открывались несколько замков. Прошло полных тридцать секунд, прежде чем дверь распахнулась.
Малкольм выглядел бледным и нездоровым. Его глаза — за толстыми линзами очков — нервно бегали по сторонам. Он не сделал попытки пригласить их за порог.
— Э-э, с Новым годом, Малкольм. Теперь мы можем войти? — спросил Зак.
Малкольм моргнул и выглядел слегка удивленным этой просьбой. Но он отошел в сторону, пропуская Рикки и Зака. Как