– Боже, какие мы, оказывается, осторожные! – издевательски проговорила Кэлли, когда колесо начало раскручиваться.
После этого уже ничего нельзя было расслышать. Музыка гремела, дети визжали – кто от страха, кто от наслаждения, но по большей части от дикой помеси обоих зашкаливающих чувств. Кэлли могла лишь регистрировать выражение контролируемого ужаса на лице своего спутника, однако к концу третьего заезда, на который она его обрекла, это выражение сменилось полным безразличием к дальнейшей судьбе.
Колесо остановилось, и Джаред, нетвердо ступив на платформу, подал руку Кэлли.
– Повеселилась? – пресно спросил он ее.
– О да! – довольным голосом ответила девушка.
– Рад за тебя, – процедил мистер Благоразумие.
– Давай теперь на чертовом колесе прокатимся, – бойко предложила ему Кэлли, как только они отошли от этого аттракциона.
– Давай лучше не будем, – передразнил ее тон Джаред Таунсенд, попридержав азартную подругу за плечи.
Кэлли вопросительно уставилась на него. Они стояли напротив друг друга. Начинало темнеть, и по лицам прыгали цветные неоновые блики парковой иллюминации.
Джаред усмирил ее дерзкий настрой своим вдумчивым спокойным взглядом. Кэлли выжидающе смотрела в его глаза. Он привлек девушку к себе и поцеловал в приоткрытый рот. Острое подзабытое чувство пронзило ее, проняв до самых костей. Кэлли вздрогнула.
Горячее дыхание Джареда обожгло ей щеку. Кэлли положила руки на мужские плечи и, приподнявшись на цыпочках, приникла к его груди. Затем погладила его густые волосы и вплела в них гибкие пальцы.
Увлекшись поцелуем, Кэлли испустила слабый сладкий стон, и Джаред прервался на миг. Он улыбнулся, удовлетворенно заглянул ей в глаза, томившиеся под тяжестью век, и вновь коснулся горячих чувственных губ.
Теперь Кэлли сама целовала его, со всей присущей ей истинно женской трепетностью. При этом аналитическая часть сознания Джареда измеряла ее поцелуи в наскоро вымышленных величинах.
Джаред Таунсенд ставил свой эксперимент. Он притрагивался к ней и ждал отклика. И затем подвергал этот отклик всесторонней оценке. Делал Джаред это ненамеренно, постоянно одергивая себя. Его сердце тоже билось неровно, однако мозги работали как хронометр.
– Ну, ты доволен? – требовательно спросила его Кэлли, завершив долгий поцелуй. – Такая моя реакция вписывается в твою программу исследований?
– О чем ты говоришь? – сыграл непонимание Джаред.
Кэлли лишь улыбнулась в ответ. Они снова зашагали рядом.
– Вот, Джаред, потенциальные объекты исследования в твою копилку ценных сведении, – указала она на скопление молодых пар.
– Да, эти вполне могли бы послужить науке, – согласился с ней Джаред. – Но я не прихватил с собой анкеты.
– Считай, день прожит напрасно, – поддела его спутница.
Джаред остро посмотрел на нее, надеясь выразить укор, но его взгляд предательски упал на V-образный вырез ее пуловера.
– Нравится? – серьезным тоном осведомилась Кэлли.
– Да, благодарю, – так же серьезно ответил он. – Тебя это возбуждает?
– Равно как и тебя, – убежденно проговорила девушка.
– Становится жарко, – несколько невпопад заметил Джаред.
– По-твоему, мы прошли еще не все стадии, предшествующие интимным отношениям? Ради чистоты эксперимента не следует пренебрегать формальностями, – назидательно объявила она.
– Это заблуждение, Кэлли. У всех пар сближение происходит по-разному.
– Согласна. А после которого по счету стакана пива господин профессор ослабляет свой галстук?
– Предпочитаю снимать его до входа в пивную, – ответил Джаред.
– Действуешь по экспресс-методу?
– Именно, – хитро подтвердил он, следя за ее реакцией.
– И как результаты?
– Всегда гарантированы, – отозвался ученый. – Какой будет следующий вопрос?
– Чего ты боишься, Джаред?
– Тебя, Кэлли, – не задумываясь, произнес он.
– Меня? – искренне удивилась она.
– Угу, – ответил он, взяв ее под руку и направляя к выходу из луна-парка.
– Но почему?
– Тебе всегда было сложно соответствовать, – прямо объявил он. – И еще от тебя легко потерять голову.
– А голову тебе терять не хочется, – предположила Кэлли.
– Не хочется, поскольку…
– Куда ты меня ведешь? – перебила его девушка. – Мы еще на карусели не прокатились! – капризно напомнила она.
– Я никогда этого не делал и желания не испытываю, – резко отозвался Джаред.
– Даже за компанию со мной? – кокетливо спросила Кэлли, утягивая его в сторону аттракциона. – Ну же, Джаред! Пойдем…
– За поцелуй, – поставил он условие.
– Сторговались, – рассмеялась она.
– Ты утверждаешь, что изменилась, но, по-моему, какой ты была своенравной и спонтанной, такой и осталась, – с улыбкой проговорил Джаред.
– Господин профессор, а какой процент спонтанности приемлем в отношениях полов? – дерзко спросила она.
– Сложный вопрос. Предстоит выяснить…
– Полагаю, в научных изданиях об этом не пишут. Могу сказать, что у меня уже был опыт спонтанности в излиянии чувств. Неудачный опыт, если откровенно. Повторять его не стоит, – заключила Кэлли Филлипс.
После карусели и очередного поцелуя Джаред и Кэлли рука об руку вышли за ограду луна-парка. По мере того как они отдалялись от него, развеселый шум стихал, сумерки сгущались, и им не хотелось нарушать тишину. Молчание Кэлли всегда казалось Джареду непостижимым, и он не стал разбираться, какие мысли бороздят ее высокий лоб.
Когда Джаред сжал руку Кэлли в своей руке, ему на короткий миг показалось, что им вновь по девятнадцать лет. Но он тотчас вспомнил, что это не так, и ослабил хватку.
Кэлли словно и не заметила этого.
– Эй! – тихо позвал он ее. – Ты опять где-то витаешь?
– Нет, Джаред. Я все тут же…
ГЛАВА СЕДЬМАЯ
– Я слышу тебя, мама, – чеканя слова, проговорила Кэлли в телефонную трубку. – Как твои дела?
– Собираюсь на Бермуды, – беззаботно ответила мать.
– Неожиданно, – невольно произнесла Кэлли.
– Я побуду там несколько дней, дочка. У меня нет никаких конкретных планов. Просто друзья пригласили, у них на Бермудах собственный пляжный домик… По возвращении я бы хотела погостить у тебя, если не возражаешь.
– Не возражаю, – отозвалась Кэлли.
– А то, знаешь, эти отели…
– Не возражаю, – повторила дочь. – Ты давно с папой разговаривала?