Топ за месяц!🔥
Книжки » Книги » Романы » Змеиный король - Элизабет Хойт 📕 - Книга онлайн бесплатно

Книга Змеиный король - Элизабет Хойт

15
0
На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Змеиный король - Элизабет Хойт полная версия. Жанр: Книги / Романы. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст произведения на мобильном телефоне или десктопе даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем сайте онлайн книг knizki.com.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 15 16 17 ... 83
Перейти на страницу:
Саймон знал, что выиграл очко.

— Ха. Нда. Ха. — Пожилой джентльмен повернулся, качнувшись на каблуках, и взглянул на карету. — А чего еще ждать от столичных щеголей? Ха. Что ж, придется обрадовать миссис Броуди.

Он развернулся и тут же чуть не столкнулся с Хеджем. Слуга вышел из дома и стоял как вкопанный, глазея на лакея и кучера в одинаковых ливреях.

— Божеж. Вы ж гляньте, — произнес Хедж с оттенком почтительности, впервые, на памяти Саймона, прозвучавшем в голосе старого слуги. — Вот как следовало бы одеваться мужчине, в пурпурные камзолы и серебряные шнуры. Канешна, золотые пошли б куда лучше. Но и этак гораздо красивше, чем некоторые одевают свою прислугу.

— Прислугу? — Капитан явно почувствовал себя оскорбленным. — Ты никакая не прислуга. Ты мастер на все руки. А сейчас помоги-ка им с сундуками. Царица небесная, прислуга! — И с этими словами хозяин протопал в дом, все еще что-то бормоча под нос.

Также что-то ворча, Хедж отправился в противоположном направлении.

— Кажется, я ему не понравился, — прошептал Кристиан.

— Капитану-то? — уточнил Саймон и вместе с другом пошел к дому. — Нет, ну что ты. Этот человек определенно тебя обожает. Просто у него такие манеры. Разве ты не рассмотрел лукавые искорки у него в глазах?

Кристиан чуть улыбнулся, словно не был уверен, воспринимать ли слова Саймона всерьез или нет. Тот вдруг устыдился. Такой молодой, неопытный птенец, только что вылупившийся, даже обсохнуть не успел — а вокруг птицы побольше и позлее, да еще и лисы таятся совсем рядом.

Но потом, осененный одной мыслью, Саймон помрачнел:

— И где же ты слышал сплетни о моей скорой кончине?

— Позавчера об этом говорили на балу у Харрингтонов, да и на следующий день в моей кофейне. Впрочем, я не воспринял все это всерьез, пока не услышал то же самое и у Анджело. — Кристиан пожал плечами. — К тому же, ты там так и не появился в обычное время нашего спарринга.

Саймон кивнул. Доминико Анджело Малевольти Тремамондо — известный завсегдатаям как Анджело, — в настоящее время был модным учителем фехтования. Многие аристократы брали у итальянца уроки или просто посещали его школу в Сохо, чтобы отработать навыки и поддерживать форму. Именно в этом заведении несколько месяцев назад Саймон и встретил Кристиана. Молодой человек не скрывал восхищения техникой виконта. Каким-то образом восхищение превратилось в еженедельный поединок с Саймоном, который взялся натаскивать новичка.

— Так что же с тобой случилось? — Они вошли в холл, утонувший в полумраке, как показалось после яркого солнца. Кристиан шагал широко и быстро, так что Саймон с трудом за ним поспевал: приходилось прилагать значительные усилия, чтобы не выказать слабость. — Генри, кажется, не осведомлен.

— Пырнули ножом. — Капитан уже сидел в гостиной и, должно быть, слышал вопрос, прозвучавший, когда они вошли. — В спину. Попали в лопатку. Чуть левее — и лезвие проткнуло бы виконту легкое.

— Тогда можно считать, ему повезло. — Кристиан остановился, словно не зная, что делать дальше.

— Верно, черт возьми, еще как повезло. — Капитан и пальцем не пошевелил, чтобы оказать гостю радушный прием. — Вы когда-нибудь видели человека, умирающего от раны в легком? А? Дышать не может. Захлебывается собственной кровью. Паршивый конец.

Саймон сел на диванчик и лениво скрестил ноги, не обращая внимания на боль в спине.

— Как ни странно, но ваше описание меня очень занимает, капитан.

— Ха. — Капитан поудобнее устроился в кресле и мрачно улыбнулся в лицо виконту. — Меня так занимает кое-что другое: почему на вас напали? А? Ревнивый муж? Кто-то не снес оскорбления?

Кристиан, оставшийся стоять, огляделся, приметил рядом с диваном деревянный стул и самовольно уселся, но тут же замер, поскольку стул зловеще скрипнул.

— Разумеется, за свою жизнь я успел оскорбить немало мужчин, — Саймон тоже улыбнулся капитану — не стоит недооценивать прозорливость старика. — Что же до ревнивых мужей, тут благоразумие налагает печать на мои уста.

— Ха! Благоразумие…

Впрочем, капитана прервало появление дочери, вошедшей следом за миссис Броуди, которая внесла поднос с чаем.

Саймон и Кристиан встали. Капитан с усилием поднялся на ноги и чуть ли не сразу сел обратно.

— Моя дражайшая леди, — произнес Саймон, склонившись к руке мисс Крэддок-Хейз. — Я потрясен сиянием вашего присутствия. — Виконт выпрямился и попытался понять, уж не избегают ли его и сегодня, но глаза ангела остались непроницаемы, и разгадать ее мысли он не смог. И почувствовал всплеск разочарования.

Губы Люси чуть-чуть изогнулись.

— Будьте осторожны, лорд Иддесли. Однажды ваши цветистые комплименты могут совсем вскружить мне голову.

Саймон стукнул себя в грудь кулаком и, пошатнувшись, откинулся назад:

— Какой удар. Прямое попадание.

В ответ на его фиглярство она улыбнулась, но взгляд золотистых глаз обратился на Кристиана.

— Вы представите вашего гостя?

— Он всего лишь бедный отпрыск баронета, к тому же рыжий. Вряд ли стоит вашего божественного внимания.

— Как вам не стыдно. — Она окинула Саймона укоризненным взглядом — до странности действенным — и протянула Кристиану руку. — Мне нравятся рыжие волосы. А как вас зовут, бедный отпрыск баронета?

— Кристиан Флетчер, мисс?.. — Юноша очаровательно улыбнулся и поклонился.

— Крэддок-Хейз. — Она присела в реверансе. — Вижу, вы уже познакомились с батюшкой.

— Несомненно. — Кристиан поднес к губам ее руку, и Саймон с превеликим трудом сдержал порыв придушить юнца.

— Вы друг лорда Иддесли?

— Я…

Но Саймон был уже сыт по горло тем, что ее внимание бродит невесть где.

— В Кристиане есть все, чем я дорожу в ближнем своем. — В кои-то веки он и сам не понимал, говорит ли правду или лжет.

— В самом деле? — Ангел вновь посуровела.

Проклятье, ну зачем она воспринимает его столь серьезно: до сих пор никто этого не делал, включая самого Саймона.

Она грациозно опустилась на диванчик и принялась разливать чай.

— Вы давно знаете лорда Иддесли, мистер Флетчер?

Молодой человек улыбнулся, принимая чашку.

— Всего несколько месяцев.

— Тогда, возможно, вы знаете, почему на него напали?

— Увы, нет, мэм.

— Ах. — Она встретилась взглядом с Саймоном, протягивая ему чай.

Виконт улыбнулся и, беря чашку у милой хозяйки, преднамеренно погладил пальцем ее руку. Люси моргнула, но взгляда не отвела. Храбрый ангелочек.

— Хотелось бы мне утолить ваше любопытство, мисс Крэддок-Хейз, — произнес Саймон.

— Хмм! — взорвался сидевший рядом с дочерью капитан.

Кристиан выбрал на подносе лепешку и уселся обратно.

— Ну, кто бы ни напал на Саймона, они понимали, с кем имеют дело, — сказал он.

Виконт замер.

— Почему ты так говоришь?

— Их ведь было трое? Так я слышал, — пожал плечами юноша.

— Ну и что?

— Значит, они знали, что ты был… то есть и сейчас являешься искусным

1 ... 15 16 17 ... 83
Перейти на страницу:

Внимание!

Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Змеиный король - Элизабет Хойт», после закрытия браузера.

Комментарии и отзывы (0) к книге "Змеиный король - Элизабет Хойт"