приходило на ум.
— Когда я спрашивала Лукаса о ресторанах рядом с работой, он не упомянул этот.
Мистер Бек взял кусок хлеба, обмакнув его в оливковое масло.
— Чтобы поесть здесь, нужно иметь членство в клубе.
Хейли криво улыбнулась.
— Тогда все понятно. Мне придется убедиться, что я наслаждаюсь этим редким лакомством.
Его глаза зажмурились в беззвучном смехе.
— Вы — редкое удовольствие. Мне кажется, я никогда не встречал такой женщины, как вы.
— Вас ничто не впечатляет, не так ли? не так ли?"
— Не очень, — подтвердила он.
— Такое нездоровое отношение со стороны такой молодой женщины. Это потому, что вы родилась в такой богатой семье, или это из — за того, что вы пережили, когда ваша семья стала такой популярной на YouTube?
Она чуть не подавилась маленьким кусочком хлеба, который откусывала. Она совершенно не любила, когда ей напоминали о том времени в ее жизни.
Свободной рукой она похлопала по потайному карману своего платья. — Я ни с кем не обсуждаю это шоу.
Мистер Бек взял еще один кусок хлеба.
— Я прошу прощения. Обычно я не позволяю своему любопытству брать верх над собой.
Она была слишком молода, чтобы принять зрелое решение по поводу видеороликов, которые выкладывали ее родители. Теперь, когда она стала старше, у нее появилось право голоса, и оно заключалось в том, чтобы не говорить о них.
Когда принесли еду, Хейли надеялась, что мистер Бек поймет, что ее семья — это тема, которую она не будет обсуждать.
Взяв свой сэндвич, она принялась за еду, жалея, что уже вернулась в офис и не находится под пристальным вниманием мистера Бека.
— Вас трудно узнать.
Хейли положила бутерброд обратно на тарелку.
— Почему вы хотите узнать меня поближе? — прямо спросила она. Как работодатель, я думаю, вы предпочитаете быть в курсе дел своих сотрудников. Он мог быть ее начальником, но она не решалась его укорять.
То, что он дважды заговорил о ее семье, привело ее в состояние повышенной готовности. То, что Бек хотел узнать ее получше, само по себе было подозрительно. Никто не хотел узнать ее лучше. Она могла бы пересчитать по пальцам одной руки количество людей, с которыми она сталкивалась в течение своей трудовой деятельности и которые хотели бы иметь с ней дружеские отношения. Ни один из них не был мужчиной, и уж точно никто не обладал его внешностью, даже женщины. Надя притягивала к себе людей, как пчел к меду. С другой стороны, люди старались ее избегать.
Мистер Бек не отрывался от еды, не сводя с нее пристального взгляда. — Вы напоминаете мне Джулию.
Хейли побледнела от этого замечания. Ей потребовалась вся ее самообладание, чтобы не потянуться за ингалятором.
Глубокое одиночество ударило ей в грудь, когда она схватилась за край стола для сравнения. Джулия была женой Джорджа и матерью Амелии. Она была ей больше настоящей матерью, чем биологическая. Она до сих пор очень скучает по ней.
— Кажется, у меня появилась привычка говорить не то, что нужно. Я еще раз прошу прощения. Вы были близки с ней?
— Очень.
— Мое знакомство с ней было коротким. Она заболела, и когда меня приглашали навестить Джорджа в их доме, она обычно оставалась наверху.
— Что не мешало ему принимать своих друзей на длинные выходные. — Я не оставался ни на один длинный уикэнд. Обычно я приходил на обед или ужин, а потом уходил. Я знал, что Джулия нездорова. Я не хотел отвернуться от Джорджа, потому что его жена была больна.
Хейли понимала, что выглядит абсолютной стервой, но ничего не могла с собой поделать. Ее неприязнь к Джорджу была слишком глубокой.
— За то короткое время, что я ее знала, пока ее болезнь не усугубилась, я нашла ее умной, и она не возражала против того, чтобы разорвать вас в клочья, если была с вами не согласна.
Хейли до последнего дня верила, что именно это привело к смерти Джулии. Обида от того, что ее вернули в конец жизни ее тети, заставила Хейли решительно искать истинные мотивы его внезапного дружелюбия.
— Зачем вы привели меня сюда? Чтобы выяснить для себя, почему я больше не имею ничего общего со своей семьей?
— Не совсем.
— Тогда я недоумеваю, почему вы решили присоединиться ко мне за обедом.
— Вы ничего не упрощаете, не так ли? Раз уж вы хотите, чтобы я был прямолинеен, я это сделаю. Я привел вас сюда, чтобы уволить.
Глава 6
Онемевшая, совершенно ошеломленная, Хейли не знала, как реагировать на увольнение. За всю свою трудовую жизнь ее еще ни разу не увольняли.
— Вы меня увольняете?
Мистер Бек взял свой сэндвич и начал есть, показывая, что ее увольнение не повлияло на его аппетит.
— Да, немедленно. Не хотите ли выпить бокал вина?
— Нет! Понизив голос, когда она увидела, что официант смотрит в сторону их столика, она сказала:
— Я не хочу вина. Я хочу получить объяснения.
Ей нравилось работать на мистера Бека. В интеллектуальном плане она испытывала такие трудности, каких не было ни на одной другой работе. В финансовом плане она не беспокоилась, что не сможет найти себе замену: раньше она была сама себе хозяином, и ей не составило бы большого труда связаться со своими прежними клиентами и начать все заново. Чего ей будет не хватать, так это проектов, без необходимости контактировать с многочисленными клиентами. Она могла держаться особняком, уединившись в отведенном ей кабинете.
Мистер Бек отгородил ее от других сотрудников лучше, чем это сделала Надя. Надя пыталась вытолкнуть ее из замкнутого пространства, а он позволил ей быть собой.
Хейли совсем забыла, что мысленно жаловалась на то, что никто не проявляет к ней дружелюбия, и в животе у нее забурчало.
— Вы меня увольняете, — повторила она, надеясь, что он каким-то чудом передумал.
— Да. Мистер Бек подтолкнул ее тарелку ближе к себе.
— Ешьте. Ты выглядишь так, будто вот — вот потеряешь сознание.
— Почему?
Хейли показалось, что она растает в кресле, когда его губы изогнулись в чувственной улыбке. Еда была самой далекой мыслью в ее голове, так как его гипнотический взгляд застыл на месте. Мягкая музыка, игравшая на заднем плане, способствовала ощущению близости, окружавшей их. Ей пришлось заставить себя не поддаться на его приманку.
Откусывая от бутерброда,