стрельба. Для этого у вас это вот этот симпатичный паренек.
Крис кинула взгляд на симпатичного паренька, все еще разговаривающего по рации со своей конторой.
— Упакуй Орден Раненного Льва. Он наверняка поразит местных.
— Я бы не рассчитывала, что эти желторотики узнают его, но он большой и блестящий, так что может их ослепить, — сказала Эбби, и положила орден в чемодан.
Крис проверила посылку от дедушки Эла. В нем, как и подозревала, оказалось десять килограммов чистого уни-плекса. Крис взяла металл в руки. Для чего можно его использовать? Она понятия не имела, но факт, что вопрос возник, стал аргументом в пользу прихватить этот кусок с собой. Когда Крис передала его Эбби, та ничего не сказала, просто закрепила к нижней части одного из сундуков.
Час спустя они были готовы. Эбби даже зачем-то положила в один из чемоданов меховое бикини. Без объяснения причин. Харви отдал пульты управления чемоданами.
— Подгоню машину.
Джек присоединился к ним внизу. Обычно сопровождающий налегке, сейчас он, судя по всему, побывал в оружейной палате и затарился оружием, достаточным для уничтожения небольшой армии.
— Эбби, как тебе удалось пронести своего маленького друга через охрану? — поинтересовался он. — До сих пор мы думали, что дом Нуу крепкий, как кирпич.
— На Санта-Марии процветает бизнес по производству пневматических винтовок из керамики, пистолетов и прочих вещей для защиты, — не оглядываясь, ответила Эбби. — Большинство стреляет обычными железными дротиками, но, если потратить немного больше, можно купить не менее эффективные дротики из керамики.
— Так я и думал. Крис, наверняка тебе не помешает такая же штука в твоем кармане, — Джек протянул ей небольшой автоматический пистолет, такой же, как и у Эбби. Крис изучающее повертела его в руках.
— Он безопасен, — заметила Эбби. — Хорошая защита от случайного выстрела. У меня есть кобура.
— А свой где носила? — поинтересовался Джек.
— Не твое дело, — ответила Эбби и достала откуда-то точную копию пистолета, конфискованного Джеком. Пока они глазели друг на друга, Крис положила свой пистолет в карман, чуть позже Эбби покажет, как спрятать его получше.
До космического лифта добрались за семьдесят пять минут до того, как «Турантик прайд» задраит люки. Похоже, свободного времени еще полно, — решила Крис и тут заметила пробирающихся в ее сторону пару мужчин в коричневых костюмах.
— Из твоей конторы? — спросила она Джека.
— Босс моего босса, — ответил Джек, — и Грант, его босс.
Слишком много больших шишек, чтобы было все хорошо. Не сбавляя темпа, Крис продолжила идти к выходу на посадку. За ее спиной тихо жужжали электромоторы самоходных чемоданов.
— Мэм, мэм, — донеся из-за спины Крис задыхающийся голос.
У выхода она остановилась, позволяя им догнать себя. Эбби в это время занималась расстановкой чемоданов. Когда покидали Дом Нуу, казалось, что их гораздо больше, но Крис была слишком занята, чтобы пересчитывать.
— Принцесса Кристина, вам не стоит улетать, — тяжело дыша, выпалил остановившийся неподалеку агент Грант.
Крис оглянулась на лифтовую кабинку.
— Похоже, я уже улетаю. Да, так оно и есть. Эбби, у нас появились какие-то проблемы?
— Вовсе нет.
— Да, появились, — возразил агент Грант. — Охрана, эти чемоданы необходимо перепроверить.
Женщина за контрольной стойкой посмотрела на агента, на значок, которым он размахивал у нее под носом, потом на чемоданы и на Крис, после чего улыбнулась.
— Я вижу содержимое чемоданов, сэр. Компьютер говорит, что ничего опасного в них нет. Я сама вижу, что ничего опасного в них нет. Багаж безопасен, мистер. Правильно, лейтенант Лонгнайф?
Крис улыбнулась женщине, которая каждое утро последние три месяца пропускала ее через пост охраны.
— Держу пари, что так, Бетти, — и прошла металлодетектор.
— Госпожа Лонгнайф, вы должны пересмотреть свое решение, — сказал старший агент, следуя за Крис через металлодетектор.
Тут же сработала сигнализация.
У поста безопасности мигом собралось больше людей в форме и с оружием, чем, по мнению Крис, мог вместить терминал. Оба агента размахивали удостоверениями, но это не замедлило быстро приближающуюся вооруженную толпу.
— Этот парень со мной, — Крис улыбнулась Бетти. — У него есть всевозможные разрешения, о которых ты можешь только мечтать.
Бетти внимательно изучила документы Джека, нажала кнопку и жестом пригласила его пройти через детектор. Когда взглянула на монитор, присвистнула.
— Народ, чего тут только нет. Лейтенант, будь я на вашем месте, я бы держалась от него подальше.
— Иногда она так и делает, — сказал Джек.
Два агента рангом выше закончили, наконец, выяснение вопроса, почему не объявили о своем вооруженном статусе заранее. Когда небольшая армия терминала разбрелась обратно по своим постам, старший агент снова обратился к Крис.
— Госпожа Лонгнайф, вам не стоит этого делать.
Крис продолжала идти вперед.
— Вам бы стоило узнать меня получше, прежде чем отдавать приказы, — сказала она, переводя разговор на другую тему. — Можете обращаться ко мне, как к лейтенанту, можете как к принцессе. Только никакая я не госпожа.
— Извините, — сказал один.
— Да, лейтенант, — согласился второй.
— У нас нет команды телохранителей для вас, — перебивая друг друга, заговорили оба сразу. — Нам нужно больше времени, — закончили уже одновременно.
— Времени у нас нет, — сказала Крис, остановившись у входа в паром, позволяя Эбби с сундуками войти на борт первыми. Крис подавила хмурый взгляд, наблюдая за вереницей чемоданов. Небольшая пауза позволила Джеку встать рядом с ней, когда до них добрались две шумные проблемы.
— Мы не отпустим Джека без поддержки, — сказал агент постарше, делая ход сразу тузом.
— Отлично. Мне двадцать два, я служу офицером Космофлота. Я совершеннолетняя, чтобы отказаться от вашей защиты. Нелли, зарегистрируй заявление.
— Вы не посмеете, — выдохнул Грант.
— Еще как посмеет, — сказал Джек. — Она много чего смеет.
— Потому что ты не умеешь выстраивать нормальные отношения с начальством, — огрызнулся Грант.
— Подозреваю, никакому начальству нормальных отношений со мной не получиться выстроить, — сквозь зубы улыбнулась Крис.
— Можете отправить команду на следующем корабле, — предложил Джек.
— Не самая лучшая идея, — сказал Грант.
— Похоже, из доступных самая лучшая, — сказала Крис.
Прозвучало объявление об отправлении парома через тридцать секунд. Всем посоветовали держаться подальше от белой линии. Крис глянула на пол: белая линия оказалась толщиной в целый метр и они с Джеком стояли посреди нее. Второй агент осторожно взял Гранта за руку и отвел назад, на безопасное расстояние.
— Команда поддержки полетит на следующем корабле, — крикнул Грант. — Со старшим инспектором.
— Надеюсь, в должности он будет не старше Джека, — улыбнулась Крис, когда