ран, и отправился в след за наставником.
Под стук их шагов, они неслись через лабиринт из деревьев и кустарника. Дэвид напрягался каждым мускулом, сосредоточившись на том, чтобы не заблудится и не сойти с лесной тропы, освещая путь факелом, подобранным в пещере.
В темноте леса время словно замедлилось, каждый момент казался вечностью, но каждый шаг приближал их к их цели. Дэвид несся вперед, не обращая внимания на усталость и боль, а лишь думая о том, как бы им побыстрее добраться до безопасного места.
Спустя полчаса безостановочного бега, они вырвались из зловещих объятий леса и добрались до окраин деревни. Открыв двери церкви, Дэвид с трудом удержал дыхание, измученный и усталый, он обернулся, чтобы убедиться, что все в порядке. А главное Эми, хоть и испуганная, но невредимая вернулась домой.
Когда они вбежали в церковь, душа настоятеля висела на волоске. Рю, выглядевший измученным и истощенным, с трудом удерживал его на руках.
Люди в церкви занятые своими делами не сразу поняли, что произошло, но сестра Маргарет, тут же принялась раздавать указания, отправив Томми за врачом, а Эву с Анной за теплой водой и чистыми полотенцами.
Настоятель был отнесен в ближайшую комнату, где его поместили на кровать. Рю стоял рядом с ним зажимая рану, следя за каждым его вздохом с напряженным выражением на лице.
Дэвид усадил Эмилию на скамью и сел рядом с ней, обнимая ее за плечи. "Все будет хорошо, не переживай, он обязательно поправится" успокаивающе прошептал он.
Когда врач наконец прибыл, все вздохнули с облегчением. Маргарет проводила его в комнату, где он тут же принялся за работу, пытаясь спасти жизнь настоятеля. Дэвид и Рю молча наблюдали за происходящим, чувствуя волнение и тревогу за судьбу своего наставника.
Прошло несколько часов напряженного ожидания, прежде чем врач, наконец выйдя из комнаты сказал, "Состояние настоятеля стабилизировано, это максимум, что я могу сделать на данный момент" объявил он, его голос звучал устало, но оптимистично. "Наихудшее позади, понадобится время для восстановления, но жизни настоятеля Джеймса ничего не угрожает"
Дэвид и Рю обменялись облегченными взглядами, их сердца наполнились благодарностью и надеждой. Они знали, что борьба только начинается, но теперь у них было время для восстановления и планирования следующих шагов. Пока все ждали вестей от врача, Эми уснула, положив голову на колени брата. Дэвид не стал ее будить, а после того, как услышал хорошие новости о состоянии настоятеля, решил отнести сестренку на кровать.
Положив Эми на подушку, он погрузился в мысли о ее безопасности и благополучии, спустя некоторое время он накрыв ее одеялом до подбородка, ласково погладил ее волосы и поцеловал в лоб, пожелав ей сладких снов. "Спокойной ночи, Эми," прошептал Дэвид нежно, прежде чем покинуть ее комнату, убедившись, что она не проснулась.
Возвращаясь на кухню, Дэвид увидел Рю, который сидел за столом, погруженный в свои мысли."
Дэвид подошел к столу, где сидел Рю, и сел напротив него. Взгляды их встретились, и Дэвид заметил, что в глазах Рю прочитывается тяжелое бремя, словно в них отражались годы непримиримой борьбы и страданий.
Рю вздохнул и отвел взгляд, словно не желая ничего говорить, но спустя несколько мгновений все же обратился к Дэвиду.
"Дэвид, пора мне раскрыть перед тобой часть своей жизни," - начал Рю, его голос звучал тихо, но был полон глубокого сожаления. "Я не всегда был тем, кем кажусь. Мое настоящее имя - Райлен Юрф Такахаси. Ранее я был членом великого клана из другого мира."
Дэвид уставился на Рю с изумлением. В его глазах отражалось недоумение и неуверенность, ведь даже зная, что Рю был связан с этерионами эта новость была для него полной неожиданностью.
"Райлен Юрф Такахаси..." произнес Дэвид, повторяя это имя, словно пытаясь осознать новую реальность. "Вы говорите, что были членом великого клана из другого мира. Что это за мир, и как вы оказались здесь?"
Рю вздохнул, глядя в глаза своего ученика с тяжелым выражением.
"Мир, из которого я родом, называется Элария. Это мир, где властвует магия и где каждый клан обладает своей собственной историей и магическими способностями," пояснил Рю. "Наш мир давно находится под акупацией этерионов и любые противодействия им караются только смертью. Наш клан был одним из самых великих в воинском деле поэтому я прибыл сюда много лет назад, для уничтожения и колонизации вашего мира в угоду высшим." Продолжал Рю." Мы прибыли сюда порталом, который связывал наши миры."
"Наши первоначальные действия здесь были кровавыми и беспощадными," продолжил Рю, его голос звучал тяжело. "Мы разрушали города, захватывали земли, поглощали власть... Все это для утверждения Этерионов в вашем мире."
Он закрыл на мгновение глаза, как будто снова переживая те моменты. "Но потом случилось нечто неожиданное. В ходе одной из схваток, я встретил стража. Софию. Мы сражались, борясь друг с другом в беспощадном поединке, пока не упали оба в глубокое ущелье."
Всплеск воспоминаний заставил Рю задержать дыхание. "Там, в темноте ущелья, когда я чувствовал, что моя жизнь на грани пропасти, она оказала мне помощь. Она не убила меня, как могла бы сделать, как сделал бы я. Напротив, она оказала мне милосердие и помощь, вытащив меня из бездны и спасая жизнь."
Взгляд Рю был наполнен смешанными эмоциями, смесью признательности и сожаления. "Эта встреча перевернула все в моей жизни. Я веривший только в силу и власть осознал, что может быть и по другому, Дэвид. "
"Пять долгих дней в ущелье изменили меня, Дэвид," продолжил Рю, его голос звучал наполненным эмоциями прошлого. "София рассказывала мне о вашей планете, о ее красоте и мире, который был до войны. Она верила в возможность перемен и мира без конфликтов. Эти