Ознакомительная версия. Доступно 6 страниц из 27
в тюрьме, не вы ли сказали мне, что все, что вы совершили, вы совершили из любви?
– Не существует большой любви без больших доказательств, – отвечает Миледи.
Эти слова кинжалом вонзаются в сердце Атоса. Что он сделал из любви к его некогда супруге, кроме того как выдал ее судьям, которые выжгли на ее теле позорное клеймо и должны были казнить? Но мог ли он поступить по-другому? Она ему солгала, она его предала.
В этот судьбоносный момент седовласый мушкетер понимает, что чувства к бывшей спутнице еще живы. Он цепенеет. Он не знает, как поступить.
Глядя на свою лучшую наемницу, Ришелье понимает, что больше не может скупиться. Если кто-то и способен убить Бекингема, то только она. Еще он знает: молодая женщина что-то задумала. Поэтому он спрашивает:
– Какое доказательство вас удовлетворит?
– Дайте мне карт-бланш, – произносит прекрасная шпионка. – Мне нужен приказ, в котором вы своей рукой напишете, что я действовала ради величия Франции.
Прошлое осталось позади, и надо обеспечить себе будущее. И полную свободу. Вооружившись неприкосновенностью, Миледи станет решительнее, чем когда-либо. Ведь если она будет помилована, она пойдет на все.
Кардинал осознает, что выдача карт-бланша – исключительный шаг. И человек, которому он будет выдан, должен быть достоин доверия кардинала.
Поразмыслив минуту, министр соглашается. Он достает лист бумаги и чернила и составляет пресловутый документ, наделяющий его владельца неприкосновенностью.
Тем временем Арамис прибыл в лагерь союзников. Д’Артаньян, видя его тревогу, понимает, что нужно следовать за ним беспрекословно. Друзья освобождают корды лошадей, стоящих в нескольких метрах. Какая разница, что скакуны чужие. Арамис и д’Артаньян прыгают в седла и вскоре исчезают.
У виадука Ришелье закончил работу. Он сворачивает лист, ставит сверху свою печать и протягивает шпионке:
– Вот ваш карт-бланш, – объявляет он торжественно.
Миледи берет свиток.
– Ваша светлость… Вы дали мне указания по поводу ваших врагов. Позвольте мне сказать пару слов о моих.
Кардинал делает вид, что удивлен:
– У вас есть враги?
– Мушкетеры, – отвечает Миледи.
– Ни слова больше. Мушкетеры – солдаты. Каждый день они отдают свои жизни за короля.
Этими словами кардинал дал ей свое благословение: она может убить любого врага без малейших последствий.
Миледи улыбается: она только что выиграла дело. Довольная собой, она смотрит на кардинала: тот разворачивается и садится в карету. Миледи прячет свиток за корсет платья и уходит. Топот лошадей министра постепенно стихает. Какое-то время она идет в тишине.
Внезапно за ее спиной раздается звук оголяемой шпаги. Она вздрагивает.
– Кто там? – кричит она.
Она замирает и оборачивается. Перед ней, прямиком из прошлого, возникла знакомая ей фигура – граф де ля Фер.
– Ваш муж, – представляется он.
Взволнованная или, скорее, удивленная, Миледи тут же прячет свои чувства. Она надевает маску безразличия и крайней неприязни, бросая:
– Что вам нужно?
– Покончить с вами, – говорит Атос.
Между ними воцаряется зловещая тишина.
Бывшие возлюбленные смотрят друг на друга, стараясь подавить отвращение. Как нежны были их чувства раньше!
С тех пор все изменилось.
– Вам недостаточно было убить меня один раз, – говорит наконец Миледи. – Мое тело на виселице не утихомирило ваш гнев? Какое преступление я совершила, кроме любви к вам?
Атос, со шпагой в руке, не находит ответа. Вот уже несколько лет он не уверен, что поступил правильно. С тех пор как исчезла Анна де Брёй, его мучает совесть. Его сердце разбито навсегда.
Однако ему и в голову не приходило, что казнь его жены была лишь мизансценой. И что влиятельный человек мог ее спасти и взять под свое крыло.
И, выжив, как она вынесла боль расставания? Цветок лилии, выжженный на ее плече, стал для нее началом другой жизни.
Не уроки кардинала Ришелье, а предательство Атоса превратило Анну де Брёй в коварную Миледи.
– Я была готова на все ради вас. – Слова бывшей графини де ля Фер бьют его наотмашь. – И с вами я пережила все – и радость, и горе.
И снова Атос не может отрицать. Он молчит. Приближаясь к нему, Миледи смеряет его взглядом:
– Мне казалось, что вы меня любили…
– Я вас любил, любил, – произносит он.
Атос повержен больше, чем если бы он был повержен шпагой. В его глазах стоят слезы. Он, способный дать отпор целым легионам фехтовальщиков, не в состоянии справиться со своими чувствами, такими же сильными и ранящими, как раньше, вероломно напомнившими о себе сейчас.
С комом в горле, он лишь произносит:
– Не смотрите на меня так!
Миледи гордо вскидывает голову:
– По-другому не умею, – отвечает она.
Медленно она приближается к шпаге Атоса.
– Как поживает наш сын? – спрашивает она. – Он вспоминает обо мне?
– Отойдите, – предупреждает ее мушкетер сдавленным голосом
Но никогда он не посмеет поднять на нее руку, он это знает. Знает это и Миледи.
– Вспоминает ли он песни, которые я пела ему? – продолжает она и напевает по-английски:
Увы, жестока любовь моя,Тобой навеки отвергнут я.За то, что долго тебя любилИ счастлив с тобою был…
Грустная песня обманутой любви эхом отзывается в его душе. Слова кинжалом вонзаются в растревоженное сердце Атоса, который так старался утопить свою печаль в вине. И вот сегодня вечером лишь несколько фраз и нот окончательно сразили его.
У него нет сил сопротивляться. Его укачивают слова песни, которую когда-то сочинил король Генрих VIII в честь Анны Болейн.
– Забыть я смогу едва
Зеленые рукава,
– поет Миледи, слегка раскачиваясь.
Она встает вплотную к Атосу. Тот не может ее оттолкнуть. Он столько мечтал об этой встрече. Вопреки логике, за пределами добра и зла. Он провел множество мучительных дней и ночей, шепча и даже выкрикивая имя супруги. Его пожирало желание видеть ту, которую он так любил и которую он предал, думая, что поступает правильно.
Сегодня ночью на его душе и радостно, и тягостно.
Время остановилось.
Слезы бегут по его испещренным морщинами щекам. Со следующими словами песни он падает на колени, побежденный:
– Вы простите меня? Простите? – плачет Атос.
Одной рукой Миледи прижимает голову мужа к себе. А другой она достает кинжал.
В чарующем трепетании губ она шепчет:
– Я вас прощаю, – и заносит над ним кинжал.
Наконец пришел миг расплаты, которой она так жаждала.
Она тоже мечтала.
Но встреча, которую она представляла себе, была запятнана кровью.
И вот, когда Миледи готова поставить точку в истории графини и графа де ля Фер, она слышит чей-то крик:
– Не двигайтесь!
Это голос Арамиса, который в сопровождении д’Артаньяна выходит из леса. Оба мушкетера вооружены. Она целятся в Миледи.
К несчастью, Атос тоже под прицелом.
– Одно движение – и я вас убью! – рявкает д’Артаньян.
– Если вы меня убьете, то никогда не узнаете, где Констанция.
Д’Артаньян замирает, потрясенный.
– Стреляй, д’Артаньян, – умоляет Атос.
Жизнь для него уже давно сплошное страдание.
Д’Артаньян растерян, он взывает к единственному здравомыслящему здесь мушкетеру:
– Арамис!
Миледи, все еще под прицелом, пускает в ход любимое оружие. В любой борьбе она всегда знает слабые места противника, которые могут поколебать его уверенность. Для д’Артаньяна это судьба Констанции.
– Прошлой ночью люди де Шале
Ознакомительная версия. Доступно 6 страниц из 27