Топ за месяц!🔥
Книжки » Книги » Фэнтези » Шелортис. Часть вторая - Константин Хант 📕 - Книга онлайн бесплатно

Книга Шелортис. Часть вторая - Константин Хант

21
0
На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Шелортис. Часть вторая - Константин Хант полная версия. Жанр: Книги / Фэнтези. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст произведения на мобильном телефоне или десктопе даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем сайте онлайн книг knizki.com.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 15 16 17 ... 162
Перейти на страницу:
малышку было бы в крайней степени грубо.

— Мама умерла, три года назад … — продолжала Ди, — … потом тот буллс, Арчис, хотел таверну себе прибрать. Ну, я его послала!!! — последнюю фразу малышка произнесла с особой гордостью, — Но потом появилась эта Вив… — Ди осеклась, вспомнив, что у Эми явная неприязнь к этому имени, — … в общем гадюка эта с чёрными глазами и спалила дотла мой домик. Вот как-то так. А что?!

История Ди была хоть и короткой, но крайне трагичной. Хоть малышка и не оказалась одной из наследниц королевского рода, всё же она стала хорошим другом для Эми. У девушки даже мысли не было о том, чтобы оставить её, но всё же надежда … растворилась в пространстве также стремительно как и родилась.

— Да вот думала, сделать тебя своим советником, как верну себе трон! — отшутилась Эми.

Однако Ди явно восприняла эту шутку на веру. Широко раскрыв глаза малышка раскрыла рот от удивления, после чего её губы растянулись в широкой улыбке.

— Что ж … — многозначительно выдала Ди, которая, по всей видимости, уже примерила н себя рясу советника, — Теперь достопочтенных леди в этом доме стало больше на одну! — девочка ехидно ухмыльнулась, после чего артистично положила ладонь себе на грудь и сказала: — Меня!

Подыграть ситуации решил и Ларс. Спрыгнув с плеча Ди, он принялся важно вышагивать, как подобает истинно королевской особе. К игре подключились и младшие Бритсы, которые забавы про еду, взялись изображать свиту вновьиспечённой знатной особы.

— Что тут происходит?! — прошептала Кэтлин, заставив принцессу вздрогнуть.

Девушка даже не заметила, как её рыцарь прошла гостиную и присела рядом.

— Знакомься, мой новый советник! — приняв неизбежное, ответила Эми, — Леди Ди …

Услышав своё имя, девочка манерно повернулась к собравшимся достопочтенным леди, что сидели на корточках в шаге от неё. Совершив неловкий реверанс, малышка нечаянно продемонстрировала свои штопаные колготки. Поняв это в последний момент, Ди стыдливо захлопнула их полами своего плаща.

— Леди надо удалиться!!! — нарочито громко выпалила новоиспечённая знатная дама, после чего важно добавила: — Так, свита, за мной!!!

В одно мгновение процессия из четырёх малышей вальяжно прошагала мимо принцессы и её рыцаря. Едва скрывшись из виду, дети бросились на утёк. Спустя пару мгновений все четверо скрылись в недрах кишащего техническими причудами дома.

— Интересное начало дня! — благоговейно отреагировал Фодж, после чего добавил: — Скоро будет обед, … ну то есть завтрак! Будите спящего красавца!

Харвуд подмигнул и улыбнулся. В последней просьбе, профессор явно намекал на Данкена, который всё ещё не появился. Вернувшись к готовке, Фодж успел в последний момент снять с огня едва не сгоревшее блюдо.

— Надеюсь, вы любите рыбу с корочкой, леди! — иронично подметил Фодж, ехидно хихикая.

Переглянувшись между собой, Эми и Кэтлин молча пожали плечами. Пока обе леди шли до комнаты Данкена, у них был отличный шанс, как следует обсудить причины утреннего назначения Ди.

— Кстати, а как имя её рода?! — уточнила Кэтлин, выслушав историю проверки догадки Эми.

Принцесса неопределённо пожала плечами. А ведь и вправду, Эми даже не знала фамилии своей протеже, но при этом уже произвела её в знатные леди.

— Не всем же рождаться принцессами! — иронично подметила Эми, горько хмыкнув под нос, после чего добавила, — Где Данкен? Пошли будить!

Тем временем, когда до комнаты, выделенной картографу, оставалось буквально пару шагов, дверь в неё открылась, и её гость сам вывалился наружу. Бритс еле стоял на ногах.

— Со-со-со мной, усё парядак! — заплетающимся языком выдал капитан Эверелла, после чего плюхнулся на пол.

Ну как плюхнулся, намеревался сделать это. Уже натренированная ловить друга Кэтлин, в очередной раз применила свой навык на практике.

Эми открыла дверь в его спальню, а Кэтлин внесла Мыша обратно в его покои. Без профессора Фоджа в очередной раз было не разобраться.

— Я позову! — положив Данкена на кровать, отреагировала Кэтлин, — Побудь с ним, пожалуйста …

Хоть последние слова леди-рыцаря и звучали как просьба, но Эми так и так собиралась приглядеть за Бритсом. В конце концов, в поместье Фоджа стабильно кто-то был едва ли не при смерти, похоже это уже стало традицией.

— П-п-прынциес-с-са! — выдавил из себя Бритс, — По-послид…след…няй рас спрашу. Ни падвиргай карал-карольства за минья йя лор… гарум-бац-дун-бам …

Дальше слушать Бритса было бессмысленно, он уже явно покинул своё сознание и пребывал в каком-то новом весёлом мире. Тем временем послышались приближающиеся голоса и шаги.

— … всю ночь пил, наверное! — донёсся голос Кэтлин из-за двери.

В следующий миг дверь распахнулась, и внутрь вошёл профессор Фодж, как водится с подносом. Отставив ношу, Харвуд принялся осматривать гостя своего дома. Бритс в свою очередь забавно улыбался, нагло щупая лицо профессора.

— Хм … — задумчиво хмыкнул Харвуд, принявшись осматриваться по сторонам.

Глаза учёного молло бегали по комнате, рассматривая всё вокруг поверх сидевших на длинном носу очков половинок.

— Ах вот оно что! — воскликнул Харву, остановив взгляд на крохотном флакончике с голубой жидкостью, — Эх Данкен-Данкен-Данкен! Говорил же, не налегай на морские ягоды. Ну, это же не компот тебе! Айя-яй-яй-яй-яй!

Взявшись за чайник на подносе, Харвуд налил отвар голубого цвета в маленькую чашечку.

— Давай, пей скорей! — заботливо проговорил Фодж.

— Ай штоу ета такойе? — хихикая спросил Бритс.

Всем своим видом, картограф демонстрировал абсолютное блаженство. Если бы профессор не объяснил причину подобного поведения, то все бы решили, что он перебрал с крепкими напитками.

— Ета ням-ням!!! — нарочито играючи произнёс Харвуд, изобразив тон своего пациента.

— Ням-ням?! — широко раскрыв глаза, переспросил Данкен.

Казалось, словно картограф был очень удивлён и рад одновременно.

— Ням-ням, ещё как ням-ням! — не унимался Фодж, после чего закрыл глаза и добавил: — М-м-м-м ням-ням!

Нативная реклама возымела успех. Смачно причмокивая, Бритс разделался с отваром в пару крупных глотков, осушив чашку до капли. Закончив, Бритс уставился в чашку и сидел так в минут пять. Всё это время собравшиеся в его комнате друзья не сводили с картографа глаз.

Словно очнувшись ото сна, Данкен вздрогнул. Осмотревшись по сторонам, мастер иллюзии пытался вспомнить, что только произошло. Почему он сидел с чашкой? Почему в голове крутится въедливая фраза «ням-ням»? Почему вообще сейчас все собрались вокруг его кровати?

— Ну, вот и славно! — облегчённо выдохнул Фодж, — Не налегай на морские ягоды, Данкен! Вставай, давай! Пора кушать! — Харвуд звучал строго, но добродушно, переведя взгляд на обеих леди, молло добавил: — Вас тоже касается!

Раздав указания, Харвуд повернулся к двери. Едва преграда из лакированного дерева отворилась, как в комнату повалила чёрная гарь.

— Ох, ты ж … — воскликнул Фодж,

1 ... 15 16 17 ... 162
Перейти на страницу:

Внимание!

Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Шелортис. Часть вторая - Константин Хант», после закрытия браузера.

Комментарии и отзывы (0) к книге "Шелортис. Часть вторая - Константин Хант"