рубки «Хиэй» меня даже не удивила. Ну, почти. Подумаешь, учительская комната на боевом корабле Тумана. Длинный прямоугольный стол, школьная доска, какие-то плакаты на стенах (что там на них написано — фиг знает, так как на японском)… Чему тут удивляться?
Сама Хиэй ничуть не изменилась с нашей первой встречи — всё та же «учителка» — стянутая крошечным бантиком грива каштановых волос до пояса, подчёркнутая строгим тёмно-красным пиджачком фигурка, короткая плиссированная юбка и… сиреневые чулочки на ладонь выше колена. Обнять и плакать.
— Здравствуй, Хиэй.
Стоявшая у окна туманница, обернувшись, заложила руки за спину, наградив меня хмурым взглядом.
— Этот человеческий ритуал бессмысленен, так как…
— Да, да, обмен идентификаторами… — вздохнул я. — Но это не ритуал, просто вежливость.
В этот момент за окном раздался грохот, и в нескольких кабельтовых по правому борту в небо взметнулся двадцатиметровый столб воды.
— Это что было? — удивлённо заморгал я.
— Гидродинамический удар.
— Гидроди… — я озадаченно помотал головой. — Подожди, вы что, рыбу глушите?!
Хиэй надменно вскинула носик.
— Другие орудия лова оказались менее эффективны.
— Хм, а «другие» — это какие именно?
— Удочки и сети.
— Понятно… — протянул я, отгоняя возникшую перед мысленным взором картину, как сотня ремботов сидит вдоль борта с удочками и ждёт поклёвки. — М-мм, Хиэй, извини, конечно, но глушить рыбу из бомбомётов — тоже не самый лучший вариант.
— А ты знаешь более эффективные способы? — поинтересовалась туманница холодно.
— Я — нет, но знаю того, кто знает.
***
— Готово, Дядюшка Хо, — доложил помощник, закинув в потёртый грузовичок последнюю корзину с рыбой.
— Езжай, — кивнул ему Хасимото. — Разгрузишь и свободен. Пустые корзины завтра привезёшь.
— Понял, Дядюшка Хо! — торопливо поклонившись, помощник запрыгнул на водительское сидение, и грузовичок, жужжа стареньким электромотором, скрылся за углом.
Проводив его взглядом, Хасимото направился в лавку, на ходу махнув двум подросткам, что робко переминались в стороне, ожидая окончания погрузки…
— Идёмте, рассчитаюсь. Но в следующий раз раньше приносите, а не на ночь глядя.
— Простите нас, Дядюшка Хо! Вы так добры, Дядюшка Хо! — забормотали те в один голос, глубоко кланяясь.
На что Хасимото лишь тяжело вздохнул. Эх, поганые времена настали, сам не заметил, как в перекупщика превратился. А куда деваться? Кимура-то, дурак жадный, связался с бандой Омахи, так мало того, что самого убили, так ещё и всю семью… Говорят, солдаты его дом из пушек расстреливали, пока весь по кирпичику не разнесли. А «Кувшинку» спецназ штурмовал — больше роты нагнали, бой был жуткий, кровь по улице, что вода текла. Бандитов всех перебили, но и спецназовцев чуть ли не половина полегла. Вон, даже в газетах писали. Наврали, конечно, мол, «операция прошла без потерь». Писаки… Да в подобное лишь домохозяйки из Верхнего города поверят. Он сам не удержался, сходил, глянул… так в этой «Кувшинке» некоторые стены — что решето, а вместо дверей — дыра, словно бомбой подорвали.
Сам расчёт много времени не занял. Выдав подросткам деньги и в который раз вздохнув, Хасимото бросил взгляд на часы — внезапно починившийся хронометр всё так же исправно тикал — и нагнулся за стойкой, разыскивая ключи. Но тут дверь лавки снова хлопнула, зазвенев дверным колокольчиком, и он досадливо поморщился — опять кого-то принесло, что за день такой сегодня, ну ни минуты покоя!
— Закрыто уже!
— Кхм… — стоящий на пороге гайдзин улыбнулся. — Добрый вечер, Дядюшка Хо.
— Виктоору-сан? — Хасимото не то чтобы сильно удивился, но… в своё время по району кружили самые дикие слухи. И что гайдзина этого демоны забрали, что служит он им, и даже, что сам он — демон…
— Позволите отнять у вас несколько бесценных минут на разговор, — произнес гайдзин церемонно.
— Почему нет, хороший собеседник — всегда радость, — прокряхтел Хасимото, вылезая из-за прилавка и приглашающе указывая на веранду. В самом деле, ему-то что со слухов дурацких? Это молодые пусть друг дружку пугают, а он своё уже отбоялся.
Гайдзина и в этот раз сопровождала девушка. Не та, что в предыдущий, но не менее странная — по одежде и манерам, прямо госпожа из большой фирмы, что в Верхнем городе офисы держат.
— Хиэй-сан, — представил гайдзин свою спутницу.
Хасимото встретился с девушкой взглядом и торопливо поклонился, скрывая невольную дрожь. Рассказы о демонах внезапно показались ему не столь уж далекими от истины.
— У меня к вам предложение, Дядюшка Хо, — неторопливо заговорил гайдзин, когда они расположились за чайным столиком. — Вы ведь раньше занимались промышленным ловом рыбы.
— Эх, когда это было, — вздохнул Хасимото печально.
— Тем не менее. И вы наверняка можете помочь советом.
— Виктоору-сан, — Хасимото покачал головой, — для промышленного лова нужны траулеры и море.
— Ну… — гайдзин чуть улыбнулся, покосившись на свою спутницу, которая недовольно поджала губы, — траулеры у нас есть. Очень особенные траулеры. А море… — его улыбка стала ещё шире, — море… оно большое.
Наблюдая как Хиэй короткими, выстроенными в систему вопросами вытягивает из ёжащегося под её взглядом старика информацию, я как-то внезапно осознал, насколько же сильно люди уступают туманницам. Чтобы разобраться в основах промыслового лова, «учителке» понадобилось меньше часа! Вопрос, быстрый поиск в сети по ключевым определениям, обработка полученной информации, уточнение неясных деталей… Причём к концу их разговора (который больше напоминал допрос) я только головой крутил, в попытках понять, о чём они вообще? «Натяжение ваеров», «угол траловых досок», «цеплять усы»…
В итоге, окончательно замучив несчастного старика, туманница пару секунд посидела с полузакрытыми глазами, сама себе кивнула и поднялась на ноги, сообщив, что информации достаточно. Так что мне ничего не оставалась, как извиниться за свою спутницу (блин, с вежливостью у Хиэй ничуть не лучше, чем у Конго, то есть, никак), поблагодарить Дядюшку Хо за угощение (а вот вкусы у сестёр разные — к чаю «учителка» даже не притронулась), и поторопиться вслед за ней.
— Итак? — поинтересовался я, когда мы вышли из лавки. — Теперь к Акаси?
— Зачем? — удивилась туманница.
— Ну, — я неопределённо помахал рукой, — все эти тралы, лебёдки изготавливать.
Хиэй лишь высокомерно отмахнулась:
— Изготовить столь примитивное оборудование способен любой корабль.
— А хранить в холодильнике, как люди? Но замороженую рыбу можно хранить не более шести месяцев.
Туманница остановилась. Насупилась.
— А ты знаешь более эффективные способы?
— Нет. Но знаю того, кто знает, — вздохнул я, активируя имплантат. — Хьюга, здравствуй. Помнишь, ты говорила насчёт дурацких методов хранения? А есть не дурацкие?
***
Рыбалка… как много в этом слове. Нет, если под водочку и девочек, да с шашлычком и гитарой, то оно вполне ничего (особенно если удочки не брать и из автобусов не выходить), но