Топ за месяц!🔥
Книжки » Книги » Романы » Пхёнган и Ондаль - Чхве Сагю 📕 - Книга онлайн бесплатно

Книга Пхёнган и Ондаль - Чхве Сагю

29
0
На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Пхёнган и Ондаль - Чхве Сагю полная версия. Жанр: Книги / Романы. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст произведения на мобильном телефоне или десктопе даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем сайте онлайн книг knizki.com.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 15 16 17 ... 51
Перейти на страницу:
в служанки. Он хотел, чтобы дочь хотя бы не голодала, ведь даже в самые неурожайные годы в богатых домах есть еда. Фрейлина Ли нашла Сону и привела во дворец, а затем госпожа Консон отправила ее в клан Чонно. Благодаря ей Чжинби первой узнала о прибытии во дворец новой королевской наложницы. Скромное нефритовое кольцо принадлежало матери девочки, и она везде носила его с собой, поэтому фрейлина Ли сразу узнала его. Если пропавшая в неизвестном направлении Сона находится под властью принцессы, проблем не оберешься. Если до короля дойдут сведения о том, что Чжинби намеренно избавилась от его семени в утробе Ёнби, он не пощадит никого.

Королева скрепя сердце вынуждена была отправиться в назначенный день на встречу в храм Ибуланса.

Монах Иён не позволил фрейлине Ли сопровождать королеву и повел ее в небольшую келью вдалеке от главного храма. Крохотная хижина находилась на вершине крутой скалы в лесу, куда почти не проникал солнечный свет. Внутри было так темно, что можно было разглядеть лишь неясные очертания предметов в отблеске свечи. В воздухе витал густой запах благовоний. Перед статуей Будды на коленях стоял монах с хрупким женским телосложением.

Когда глаза королевы немного привыкли к темноте, принцесса Пхёнган вышла из глубины комнаты:

– Приветствую вас, Ваше Величество.

Принцесса, одетая в белые траурные одежды, низко поклонилась королеве.

– Это еще что за выходки? Почему ты в траурном наряде? – визгливо спросила Чжинби.

– Ваше Величество, вы не узнаете эту монахиню? – спокойно поинтересовалась Пхёнган, указывая на человека, стоящего на коленях перед Буддой.

Монах, оказавшийся девушкой, медленно встал на ноги и поднял голову. Королева недоуменно посмотрела сначала на монахиню, затем на принцессу.

– Это Сона, бывшая служанка Ее Величества Ёнби. Вы, должно быть, слышали это имя? – продолжала Пхёнган.

Королева притворилась равнодушной:

– Впервые слышу.

Пхёнган кивнула, словно ожидала подобного ответа.

– Я с трудом нашла эту девочку. Она скрывалась на землях клана Кванно под чужим именем. Думаю, если допросить фрейлину Ли, она сразу же выпалит правду. Будет несложно выяснить, почему эта девочка сбежала от Ее Величества Ёнби и скрывалась на землях Кванно. Отец Соны, скорее всего, тоже будет только рад рассказать все без утайки. В итоге истина всегда всплывает на поверхность, не правда ли?

Королева изо всех сил пыталась оставаться безразличной, но ее голос сильно дрожал:

– Мы встретились с тобой впервые за столько лет, и ты смеешь мне угрожать?

– Если бы я хотела навредить вам, Ваше Величество, то сразу отправилась бы к Его Величеству. Если эта тайна откроется, вам не выйти сухой из воды, даже несмотря на ваше нынешнее положение. И даже если Его Величество не захочет придавать это огласке, королевские министры не оставят вас в покое. Как только ваш грех станет известен миру, юные принцы тоже окажутся в опасности. Гонму и Тэян – мои братья. Но если их мать обвинят в таком серьезном преступлении, им больше не жить во дворце.

Об этом королева не подумала. Расплата за ее грехи падет не только на ее голову, но и на ее детей и весь клан Кванно. Теперь все козыри были в руках Пхёнган, и Чжинби оставалось только признать поражение:

– Что ты хочешь этим сказать? Это угроза?

– Ваше Величество, Сона и ее отец принесли монашеские обеты и навсегда покинули суетный мир. Ваша тайна в безопасности. Вы теперь настоящая хозяйка дворца Анхак, и мне хочется, чтобы мы забыли старые обиды. К чему мне вредить вам? – сказала принцесса и крикнула в темноту: – Выходите!

Где-то в глубине темного помещения открылась дверь, и, к удивлению королевы, перед ней предстали наследный принц и Гонму. Следом вышли начальник внешней стражи генерал Ыльчжи Хэчжун и Им Чжонсу.

– Гонму, что ты здесь делаешь? – закричала Чжинби.

Побледневший Гонму молча взирал на мать. По выражению его лица можно было догадаться, что ему все известно. Чжинби растерялась. Несмотря на свою жестокость и злобу по отношению к другим, для своего сына она была нежной и заботливой матерью. Пхёнган прекрасно понимала, что чувствует королева. Она мягко продолжила, объясняя причину сегодняшней встречи:

– Ваше Величество, наследный принц и Гонму – братья по крови. Если они будут дружны и едины, Когурё ждет светлое будущее. Вон всегда будет защищать своих братьев и относиться к вам со всем уважением. Генерал Ыльчжи, наставник наследного принца, – честный и справедливый человек. Он выступит свидетелем нашей сегодняшней беседы и в будущем станет заботиться и защищать обоих принцев ценой жизни.

Королева устало прикрыла глаза. «Если уступить… тогда можно будет впредь ни о чем не беспокоиться», – подумала Чжинби. Как долго она жила в постоянном страхе! Когда наследный принц сядет на престол после отца, никто не сможет гарантировать спокойную жизнь ей и ее детям. Отец королевы Чжин Пиль слаб и постоянно мечется между Хэ Чживолем и Го Вонпё, выпрашивая их милость. Если король и наследный принц искренне примут их в семью и поклянутся защищать, это может оказаться выгодным решением. Королева тоже прекрасно понимала, кто такой генерал Ыльчжи. Он не ищет политических и финансовых выгод, честен, благороден и заслуживает доверия.

– Принц Вон, могу ли я верить тебе? Обещаешь ли ты, что будешь всегда защищать Гонму?

Наследный принц сделал шаг вперед и уверенно произнес, глядя прямо в глаза королеве:

– Ваше Величество, Гонму и Тэян – мои братья по крови. Клянусь перед великим Буддой, и пусть свидетелями мне будут небеса и земля, что я всегда буду защищать моих братьев и относиться к ним так, что весь белый свет позавидует нашим братским узам.

Тронутый его словами генерал Ыльчжи, который до этого молча наблюдал за происходящим, взволнованно сказал:

– Какое прекрасное решение! Если Их Высочества принцы будут поддерживать друг друга, эту страну ждет небывалое могущество, а жителей ее – счастье и благоденствие! Я клянусь служить верой и правдой Их Высочествам!

Глаза королевы наполнились слезами. Она уже заняла высочайшее положение и стала матерью наследников короля. О чем еще можно мечтать? Чжинби кивнула и сказала:

– Я немедля встречусь с отцом и передам ему наш разговор. Отныне клан Кванно сделает все ради светлого будущего обоих принцев.

Королева подошла к Пхёнган и протянула ей руку, предлагая забыть о постыдном прошлом, полном зависти и конфликтов:

– Принцесса, я прошу прощения за все обиды, что причинила тебе раньше. Ты сможешь меня простить?

– Ваше Величество, в следующий раз я нанесу вам визит вместе с сыном.

– Тогда до встречи. Благодарю тебя.

Сегодняшняя договоренность принесла большое облегчение не только королеве, но и принцессе. Пхёнган решила наладить отношения с Чжинби ради того, чтобы Кванно на Совете Пяти Кланов поддерживали решения королевской семьи, и успех этой встречи очень порадовал ее. Отныне клан Кванно никогда больше не станет выступать на стороне врагов короля.

Принцесса и наследный принц проводили королеву и уединились в другой келье для беседы. Это была небольшая чистая комната без мебели, в которой стоял еле уловимый аромат благовоний. Принц с радостной улыбкой подошел ближе к сестре, с которой не виделся вот уже несколько лет. Стоя рядом с принцессой, он словно ненароком посмотрел на нее сверху вниз, хвастаясь своим ростом. С тех пор как Пхёнган покинула дворец, ее маленький брат сильно изменился. Он стал намного выше Пхёнган, его голос погрубел, и во всем облике Вона сквозила ненавязчивая уверенность в себе.

– Ваше Высочество, для меня нет большей радости, чем видеть вас таким здоровым и энергичным. Вы очень повзрослели, – мягко обратилась принцесса к брату.

– Но зачем же вы обращаетесь ко мне так официально, сестра? Я хотел снова почувствовать себя маленьким и избалованным рядом с вами, а теперь все пропало.

– Ну что вы такое говорите, Ваше Высочество, почему же пропало?

– Ха-ха-ха. Я пошутил, сестра! А вот мой дорогой наставник генерал Ыльчжи совсем не понимает шуток.

Ыльчжи Хэчжун ласково улыбнулся принцу и сказал:

– Ваше

1 ... 15 16 17 ... 51
Перейти на страницу:

Внимание!

Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Пхёнган и Ондаль - Чхве Сагю», после закрытия браузера.

Комментарии и отзывы (0) к книге "Пхёнган и Ондаль - Чхве Сагю"