Топ за месяц!🔥
Книжки » Книги » Фэнтези » Вороний народ - Марк Стэй 📕 - Книга онлайн бесплатно

Книга Вороний народ - Марк Стэй

35
0
На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Вороний народ - Марк Стэй полная версия. Жанр: Книги / Фэнтези. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст произведения на мобильном телефоне или десктопе даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем сайте онлайн книг knizki.com.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 15 16 17 ... 62
Перейти на страницу:
Конец ознакомительного отрывкаКупить и скачать книгу

Ознакомительная версия. Доступно 13 страниц из 62

скалу, затем снова сходились вместе, трепеща крыльями, прежде чем нырнуть туда, где пылало пламя. Они закружились вокруг огня подобно торнадо, которое Фэй видела в фильме «Волшебник страны Оз». Через несколько мгновений пламя погасло, жаровни превратились в дымящуюся шелуху, а птицы по спирали взмыли вверх и, рассыпавшись, точно фейерверк, разлетелись над полями.

Все стояли и смотрели друг на друга, пытаясь уложить увиденное в сознании, чтобы понять произошедшее.

Леди Астон первой нарушила молчание.

– Большая удача, – сказала она.

– Разве не здорово? – согласился мистер Маршалл.

– На самом деле это довольно известное явление, – вмешался мистер Бакстер. – Я читал о подобном случае в газетах, насколько мне помнится.

Фэй взволнованно посмотрела на Берти, а члены ОМО принялись наводить порядок.

– Я же не единственная это видела? – спросила она его. – В этом нет ничего естественного. Здесь замешано… нечто иное.

Берти поджал губы.

– Например?

– Что-то вроде… – Фэй понизила голос. – Вроде волшебства.

Берти нахмурился.

– Вышло очень красиво, – согласился он лишь отчасти.

– Нет, волшебство не в смысле красоты. Волшебство в смысле магии. Такой как «странные-вещи-которые-не-должны-случаться» магии.

Берти недоуменно уставился на нее.

– Но магии не существует, Фэй.

– Нет. Нет, конечно нет. Мистер Маршалл, – спросила Фэй, подняв руку, – что вы напишете по этому поводу в отчете?

– Хм-м? – Он посмотрел на нее так, будто только что проснулся. – Прошу прощения? Что ты делаешь в реке, девочка?

Фэй собиралась ответить на этот вопрос, но мистер Маршалл уже отвлекся. Леди Астон и ее всадники попрощались с ними, как ни в чем не бывало, и люди из ОМО отступили, чтобы пропустить их. Про огонь и скворцов все уже забыли.

– Берти, – Фэй схватила парня за руку. – Скажи им. Расскажи, что мы только что видели.

– Хм-м? – Берти моргнул и рассеянно улыбнулся. – Прости, я не обратил внимания.

– Птицы, Берти, птицы.

Он взглянул на Фэй с открытым ртом, затем, прищурившись, посмотрел на небо.

– Птицы? Какие птицы?

– Ох, забудь. – Она отпустила его. Промокшая до колен и совершенно сбитая с толку, Фэй выбралась из реки, села на велосипед и поехала обратно в деревню.

Вороний народ не сумел найти Крэддока. Они обыскали лес, пруды и реку. Сьюки проверяла живую изгородь, когда в поле зрения выскочил мальчик, пинающий мяч. Ребенок, едва ли пяти лет от роду, с копной взлохмаченных ярко-рыжих волос, застыл и уставился на нее.

Швы Сьюки затрещали, складываясь в добродушную улыбку.

Бросив мяч, ребенок убежал, зовя матушку.

Тыквоголовый успокоил Сьюки:

– Ребенок расскажет родителям, но они ему не поверят. Они шлепнут его по попе и отправят спать без ужина за такие выдумки.

Сьюки стало жаль мальчика, но вслух она этого не произнесла.

– Мы не можем найти этого Крэддока, – сказала она. – Он, вероятно, чемпион мира по пряткам.

– Он охотник, браконьер, – сказал Тыквоголовый. – Поиск и не обещал быть легким. Интересно, не опробовать ли нам новую стратегию?

– Какую, мое Тыквоголовшество?

– Ты знаешь дорогу в деревню? Тут нет никаких знаков.

– Да, мое Тыквоголовшество, – сказала Сьюки, глядя на живую изгородь и находя ее смутно знакомой, словно полузабытый сон. – Не понимаю откуда, но я ее знаю.

11

Предупреждение миссис Тич

К тому часу, как Фэй вернулась в деревню, она почти полностью обсохла, за исключением места под коленями, где собралась ткань комбинезона. Какая пустая трата утреннего времени. Сначала от нее отмахнулась голая ведьма, а затем отряд местной обороны посчитал ее чокнутой за честный рассказ о том, что она видела собственными глазами. Фэй стало ясно, что единственный способ узнать правду о собственной матери – привязать отца к стулу и устроить допрос с пристрастием. Тем временем у нее все еще оставались запланированные дела, и главным в списке значилось получение недельного пайка. Четыре унции бекона или ветчины, двенадцать унций сахара и четыре унции сливочного масла. Ходили слухи, будто жир в скором времени тоже подвергнут нормированию, поэтому Фэй позаботилась о том, чтобы закупить его вдвое больше обычного.

Она как раз выходила из мясной лавки с беконом в руках, когда в конце очереди увидела миссис Тич, вдову, с продовольственной книжкой и плетеной корзиной, прижатой к униформе женского добровольческого корпуса.

– Приятно видеть вас при дневном свете, юная леди, – произнесла Филомена с легким смешком в голосе и румянцем на щеках.

– О, добрый день, миссис Тич. Да, простите за прошлую ночь. Мы обязаны задавать подобные вопросы, это часть нашей подготовки, – сказала Фэй, зная, что говорит правду лишь отчасти. Прошлой ночью она просто проявила любопытство.

– Ничего страшного, милая, ничего страшного. Мы должны быть начеку и все такое. Отметил ли мистер Пейн нашу встречу в своем журнале?

– Ага.

– Хм-м, – произнесла миссис Тич таким тоном, словно намекала, что позже нанесет ему визит, дабы убедить его пересмотреть свое решение. – Он прав, конечно же. Следует отмечать любое необычное поведение. Ты заблудилась сегодня в лесу, Фэй?

Фэй напряглась. Откуда ей известно?

– Грязь на твоих туфлях, милая. – Миссис Тич опустила взгляд, и девочка проследила за ним – ее обувь покрывала засохшая грязь. Ярко-зеленые босоножки миссис Тич – смелый выбор в сочетании с ее темно-зеленой униформой ЖДК[16] – выглядели совершенно новыми, и Фэй задалась вопросом, как она могла их себе позволить. – И я чувствую запах древесного дыма и аниса. Ты заглядывала к нашей местной ведьме?

Сердце Фэй едва не остановилось. Миссис Тич знала.

– Э-э… Ну да. Я…

– Все в порядке, милая, все мы когда-то ее навещали. Я понимаю, что пробуждение женственности может немного сбивать с толку, и в поиске ответов мы пробуем обратиться к разным источникам. – Миссис Тич наклонилась ближе к Фэй, которая не могла не вдохнуть ее сладкий летний аромат бузины. В деревне ходили слухи, будто она добавляла в ванну несколько капель росы с цветов бузины, дабы сохранить молодость. – Женские проблемы? – шепотом спросила она.

– Н-не совсем, – ответила Фэй, оглядывая очередь в надежде, что никто их не услышит.

– Это все, на что она годится. – Веселая улыбка, присущая Филомене, померкла, а взгляд немного утратил свой привычный блеск. – Шарлотта пыталась помочь с моим Эрни, но он все равно ушел.

Фэй нравился Эрни Тич. Небольшой мужчина по сравнению с дородной миссис Тич, Эрни всегда казался веселым – он был одним из тех парней, которые могли все наладить. Проблемы с электрикой? Эрни Тич зажжет свет. Сломался мотор? Эрни Тич снова отправит вас в путь. Прохудилась труба? Эрни Тич с легкостью это уладит. Не хватает плотских удовольствий? Эрни удовлетворит все ваши желания.

Последнее, конечно,

Ознакомительная версия. Доступно 13 страниц из 62

1 ... 15 16 17 ... 62
Перейти на страницу:

Внимание!

Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Вороний народ - Марк Стэй», после закрытия браузера.

Комментарии и отзывы (0) к книге "Вороний народ - Марк Стэй"