мечтала заполучить в свою постель. И чьими стараниями я теперь была нищей.
[1] Траст — это договор, по которому учредитель траста передает имущество управляющему, которым тот распоряжается в интересах лиц, выбранных учредителем. В случае Долорес учредитель — ее отец, который открыл дочери счета и по завещанию назначил управляющим Блейка.
Pro et Contra — За и Против
От вспышки праведного гнева Блейка спасло лишь отсутствие в кабинете.
— Мистер Мортон на обеденном перерыве, — с доброжелательной улыбкой сообщила секретарь.
Так и не выпустив пар, я метнулась к лифтам. Вероятность отыскать Блейка в близлежащих кафе среди сотен похожих силуэтов в деловых костюмах была мизерной, но сложности лишь подхлестывали мое упрямство. Ничто так не мотивирует к действию, как страх потерять все.
По пути пришлось сочинить нелепую отговорку для Дайаны, которой не терпелось оценить черновик. Какой к черту пресс-релиз? Я бы и свое имя сейчас не смогла напечатать — от клокотавшей ярости подрагивали пальцы.
Едва я выскочила на улицу, ветер с Ист-Ривер прошелся по лицу прохладной щекоткой, и это немного меня остудило.
Надо взять себя в руки. И составить план.
Потоптавшись на Уолл-стрит, я выкурила сигарету и поднялась по ступеням Федерал-холла.[1] Вокруг было многолюдно, как впрочем, и всегда в погожие дни. Туристы и местные сновали мимо, кто-то с ленцой, а кто-то в спешке. Каждый куда-то стремился, я же замерла на месте, утопая в хаосе догадок.
Зачем Блейк вывел деньги с моих счетов? Связано ли это с продажей «Рэдман»? Возможно ли получить контроль над фирмой до совершеннолетия, чтобы ее спасти?
Вопросы сыпались один за другим, усиливая смятение. И даже доводы Бри, которой я позвонила, так и не найдя Блейка, не помогли справиться с шоком.
— Хватит, — скомандовала она в ответ на мои стенания о несправедливости. — Дождись нас.
Всматриваясь в толпу с высоты пьедестала Джорджа Вашингтона,[2] я уговаривала себя не истерить. Руку так и тянуло к смартфону, чтобы набрать номер семейного адвоката, но сначала нужно было посоветоваться с Джеки и Бри. Вдруг я нагнетала зря? И всему найдется логичное объяснение?
Подруги не появлялись, вынуждая меня нервно постукивать каблуком по серому мрамору лестницы. Сколько же их ждать?
На запрос «как оспорить завещание» Гугл выдал множество ссылок, но я толком не вчиталась ни в одну — от волнения текст расплывался перед глазами. Если бы не недавняя паническая атака, которая могла вылиться в повторное лечение, я бы всерьез задумалась о «ксанаксе».
— Эй, детка, — Джеки помахала с противоположной стороны улицы, от здания Фондовой биржи. — Спускайся.
Бри выскочила с пешеходной части Нассо-стрит и заботливо подхватила меня под руку:
— Ты хоть немного успокоилась?
Наивная. Да меня еще неделю будет колотить от одного имени Блейка!
— Вот, что я нарыла в Интернете, — Джеки пристроилась рядом и потянула нас к «Старбаксу» на углу. — В основном «Мак-Кинли» занимается слияниями крупных корпораций…
— Какая разница? — перебила я. — Слияние, поглощение, продажа… Как ни назови — это воровство. Я не дам украсть свою фирму!
С синхронным цоканьем шпилек мы перебежали Пайн-стрит перед сигналящим такси. Индус за рулем прокричал нам вслед на неразборчивом английском, но его недовольный вопль растворился уличном шуме без внимания.
— Сбавь обороты, Долли, — Джеки распахнула дверь под бело-зеленой вывеской и игриво подмигнула плечистому парню за стойкой. — Привет, Итан. Будь лапочкой, сделай нам три ваших лучших сливочных фраппучино.
Бариста просиял, а подруга легонько подтолкнула меня к столику у окна и добавила, понизив голос:
— Сначала надо выяснить, кто покупатель.
— С чего вы взяли, что продают «Рэдман»? — возразила Бри, чуть ли не силой усадив меня на стул. — Вдруг Блейк сам покупает чью-то компанию?
Предположение прозвучало обоснованно. Взвесив все за и против, я нашла не менее весомый аргумент:
— Вы не слышали тон той вульгарной сучки. Она не заискивала, а… утешала! С покупателем так себя не ведут.
— Тогда не вздумай показать, что знаешь о планах, — Джеки угрожающе сжала кулак. — Это война, дорогая. И чтобы одержать победу, веди себя как обычно, не вызывая подозрений. Главное — усыпить бдительность и нанести решающий удар.
Притворяться будет сложно. Блейк наверняка заметит перемены в настроении.
— Не груби, не провоцируй, не испепеляй взглядом, — продолжала сыпать советами Джеки. — Постарайся быть милой. В идеале лучше бы с ним переспать, но ты сейчас в таком состоянии…
— Не все решается сексом! — шикнула я.
Как можно острить в такой серьезный момент?
— Кто ты, и куда дела нашу подругу? — хмыкнув, Джеки отлучилась за фраппучино.
Ее привычная легкомысленность стала меня напрягать.
Пока она кокетничала с баристой, я посмотрела на Бри в надежде услышать правильные слова, вот только и ее точка зрения не обрадовала.
— Долли, остынь. Блейк не способен на такую откровенную подлость.
— А как же заблокированные кредитки? — напомнила я.
— Которые он был готов разблокировать при определенном условии?
От возмущения я не сразу закрыла рот. Как Бри могла защищать этого невыносимого мерзавца?
— К тому же, если бы он действительно собирался продать «Рэдман», стал бы тогда брать тебя на работу?
Это был единственный вопрос, выбивающийся из общей логики и обеляющий мотивы Блейка, но обида заглушила голос разума.
— Почему ты на его стороне? — насупилась я.
— Я на твоей. Просто делаю выводы из его поступков, — Бри примирительно погладила меня по плечу. — Зачем Блейку рисковать у тебя на виду? Он ведь мог провернуть сделку так, чтобы ты о ней не узнала.
— Решил, что я слишком глупа и не догадаюсь, — буркнула я, отворачиваясь.
Не на такую поддержку я рассчитывала. Но даже если бороться придется в одиночку, я знала, что не сдамся!
— Налетайте, — поставив перед нами стаканчики с фраппучино, сияющая Джеки выложила рядом несколько шоколадно-кокосовых печений. — Подарок от заведения для трех милых девушек с дилеммой.
— Новый парень? — без энтузиазма уточнила я, кивнув на баристу.
Желания обсуждать чужую личную жизнь не было, но Джеки привыкла делиться подробностями, даже если ее никто не спрашивал.
— Сложно сказать — мы познакомились пару дней назад, — она наигранно отбросила локон за спину и обернулась к стойке. — Но пока его не вычислил Чак, я