Книга Сталкер из Суррея - Биба Пирс
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Ознакомительная версия. Доступно 12 страниц из 57
почувствовал себя грязным, так, словно ему требовалось срочно принять душ. Детектив сделал большой глоток, надеясь таким образом смыть это ощущение.– Несколько недель назад она обращалась в полицию с жалобой на преследовавшего ее мужчину, но ничего предпринято не было. В заявлении Джули не дала четкого описания, только что он высокий, худой и носит толстовку с капюшоном.
– Да, я слышал это в новостях.
– Что это значит? Почему этот тип выбрал ее своей целью? Это личная месть или что-то еще?
Тони изучающе смотрел на него:
– Почему ты решил, что это может быть нечто личное?
– По тому, как он набросился на нее, и из-за кольца. – Роб запнулся. «Проклятие». Он не должен был упоминать кольцо.
– Какого кольца? – мгновенно ухватился за информацию Тони.
– Не могу сказать. – Роб прикусил губу. – Прости. Строгий приказ сверху.
– Кольцо очень важно, – заметил Тони. – Оно пропало?
– Не совсем. – Роб заерзал на стуле. Лоуренс убьет его, когда узнает. – Про это больше никому, хорошо?
Тони кивнул.
– Его нашли внутри тела жертвы.
Тони неотрывно уставился на него. Молчание воцарилось на целую минуту. Ни один из них не произносил ни слова.
Наконец тишину нарушил Тони.
– Что это было за кольцо? – прошептал он.
Роб выдохнул воздух:
– Знаешь, у меня могут быть серьезные неприятности, если это дерьмо где-то всплывет.
– За пределы этого паба ничего не просочится, – заверил его Тони. – Послушай, если хочешь, чтобы я тебе помог, ты должен рассказать мне про кольцо.
– Помолвочное, – выдохнул Роб, стреляя глазами по сторонам: нужно было удостовериться, что их никто не подслушивает. Никто из посетителей ими не интересовался.
Тони моргнул, когда до него дошло сказанное Робом.
– Она была помолвлена.
– И что? – тупо спросил Роб.
– В этом все дело.
– В чем?
Тони склонился вперед.
– Он выбрал ее, потому что она была помолвлена.
– Ты утверждаешь, что это не личное? Он на нее набросился только потому, что она была помолвлена?
Тони откинулся назад на спинку стула и взял пиво.
– Именно это я и говорю.
– Но он выслеживал ее несколько недель перед тем, как наброситься. Это же должно иметь какое-то значение?
– Конечно. Это означает, что он выбрал ее своей следующей целью и преследовал, изучая распорядок дня, а потом ждал подходящей возможности, чтобы напасть.
– Что ты имеешь в виду под «своей следующей целью»? – Робу стало дурно. – Ты думаешь, он и раньше проделывал подобное?
– О, почти точно, – ответил Тони. – И я тебе еще кое-что скажу. Она не будет его последней жертвой.
Глава 9
Роб уставился на друга поверх кружки с пивом.
– Ты намекаешь, что это серийный убийца? – прохрипел он. У него создалось впечатление, что то напряжение, которое накопилось у него в шее и плечах, внезапно перешло в горло и захватило голосовые связки. Эта чертова журналистка была права. Роб сделал еще один большой глоток. Он помог избавиться от комка в горле.
– Похоже на то. – Тони больше не улыбался.
– И ты пришел ко всем этим выводам только на основании кольца?
– Давай я расскажу тебе про модель поведения. – Тони наклонился вперед и стал говорить тише после того, как компания из четырех человек устроилась за соседним с ними столиком. – Ты, вероятно, уже частично это знаешь, а то и все знаешь, но, пожалуйста, выслушай меня.
Роб кивнул и поставил кружку на стол. Он представлял лицо Лоуренса, когда скажет тому, что им придется искать серийного убийцу, черт возьми.
– Вероятно, начинал он просто с выслеживания и преследования. Может, ему нравилась девушка, которой не нравился он, может, он за ней приударил, а она его отвергла, что-то в таком роде. Возможно, она обручилась с кем-то другим.
Роб внимательно слушал.
– И он стал ее преследовать. Наблюдал за тем, как она живет, – за ее обычной повседневной жизнью. Может, даже подсматривал в окно ее спальни. Может, наблюдал за ней, когда она проводила время со своим молодым человеком. Улавливаешь суть?
Роб снова кивнул.
– Он о ней фантазировал, представлял, как причиняет ей боль, как-то калечит или силой заставляет заняться с ним сексом, но ему не хватало смелости, чтобы воплотить все эти фантазии в жизнь.
– Я понимаю, к чему ты клонишь, – прохрипел Роб.
Тони продолжал, словно Роб не произнес ни звука.
– Но его навязчивая идея усиливалась, как и его фантазии. И однажды он ей пригрозил.
– И убил ее?
– Вероятно, не на этом этапе, но потом он осмелел и тогда уже смог применить силу. И наступил день, когда он сделал все, как хотел. А поняв, какое удовлетворение получил от этого, он захотел сделать это снова.
– Боже! – воскликнул Роб. – Значит, за этим типом тянется череда подобных преступлений?
– Скорее всего. Также вероятно, что он много переезжал с места на место, чтобы оставаться вне поля зрения полиции. След из трупов обычно привлекает внимание.
– Значит, не стоит проверять нераскрытые дела в Суррее? Пустая трата времени? – Роб отметил про себя, что нужно сказать Дженни, чтобы расширила область поисков.
– Может, и нет. Но тебе гораздо больше повезет, если будешь искать по всей стране.
Роб медленно выдохнул через рот. Какое крупное дело. Изначально он думал, что это личная месть, но мелкое дело превращалось в охоту на серийного убийцу. Боже, что устроят СМИ… Они же не дадут им покоя.
– Сколько раз, по твоему мнению, он это проделывал?
Тони пожал плечами:
– Трудно сказать. Менее изощренные и опытные преступники обычно находят своих жертв случайно. Почти ничего не планируют. Места преступлений получаются грязными, непродуманными.
– Этот тип не такой, – заметил Роб.
– Я знаю. – Тони серьезно посмотрел на него. – Твой какое-то время это планировал. Точно знал, как она возвращается домой, может, даже карту нарисовал, выучил ее распорядок дня. В своем планировании он демонстрирует высокий уровень изощренности и ума, а это означает, что у него довольно большой опыт.
– Значит, не новичок? – Роб попытался ослабить напряжение, задав вопрос легким тоном, но у него ничего не получилось.
– Нет. Я сказал бы, что твой сталкер занимается этим уже какое-то время.
* * *
Роб позвонил Лоуренсу, как только вышел из паба.
– Порадуй меня. Скажи, что ты что-то нарыл, – прорычал старший инспектор в трубку, даже не поздоровавшись.
– Возможно. Я могу к вам приехать?
Пауза.
– Конечно. Давай прямо сейчас.
Сэм Лоуренс жил в большом доме на Ричмонд-хилл вместе с женой Дианой и двумя дочерьми. Девочки учились в местной частной средней школе, а Диана была дизайнером интерьеров и работала по утрам, чтобы во второй половине дня встречать девочек из школы, делать с ними
Ознакомительная версия. Доступно 12 страниц из 57
Внимание!
Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Сталкер из Суррея - Биба Пирс», после закрытия браузера.