Ознакомительная версия. Доступно 11 страниц из 54
Вот как? Дамы решили показать ядовитые зубки?
Можно было бы и ответить про то великолепие. Но раз уж она все равно не собиралась здесь задерживаться, Изабелла просто сменила тему.
— А где же ваша третья подруга, что-то ее не видно? — спросила она.
— Вы про леди Амелинду? — серебристо рассмеялась та, которая Лилиана.
— Она сейчас ожидает его величество в… отдельном кабинете. У них планы на сегодняшний вечер, — с таинственным видом сообщила Коризанда.
Примерно что-то такое Изабелла и подозревала. Но почему-то сейчас от слов этой дамочки у нее свело горло. Больно. Не продохнуть. Пришлось отпить еще глоточек и вдохнуть поглубже. А дамы смотрели внимательно, ждали реакцию. Нет, Изабелла не собиралась давать повод для радости.
— А вы в курсе планов его величества? — спросила она небрежно.
— Ну да, — томно поведя плечами, проговорила леди Коризанда. — Мы ведь придерживаемся негласного договора, кто из нас когда будет радовать его величество… — она выдержала паузу и выдала: — В постели.
Удар может достигнуть цели только раз. Недоговаривания и придыхания ее уже не трогали, Изабелла просто разозлилась.
— Уммм, — мягко промурлыкала она отпивая еще глоточек.
Но, похоже, свой главный удар дамы приберегли напоследок.
— Думаю, вы понимаете, что со свадьбой ничего не изменится. Так что, если хотите видеть короля в своей спальне, становитесь в очередь, милая леди Изабелла.
А вот это было уже смешно. Любовницы жениха делают ей щедрое предложение вступить в их узкий кружок? Ну-ну.
Изабелла обернулась посмотреть на короля, в этот момент он с глубокомысленным видом беседовал с Гийомом Сараготским. Скользнул по ней взглядом и тут же снова отвернулся.
— То есть, вы леди, верноподданные его величества Норберта Аргантарсского и готовы исполнить любой его приказ. Верно? — шепотом спросила она.
— Разумеется, леди Изабелла, разумеется. — и столько снисхождения в голосе…
— Вот и хорошо. А я его невеста, — проговорила она с улыбкой. — И завтра стану вашей королевой. Значит, выказывая неуважение мне, милые леди, вы оскорбляете своего короля.
Дамы ожидали несколько иного эффекта, потому что обе застыли, уставившись на нее. А Изабелла протянула полупустой бокал той, что стояла ближе к ней, и с улыбкой произнесла:
— Будьте любезны, леди, поставьте мой бокал вон на тот столик.
Ошарашенный взгляд дамы сверкнул чем-то весьма похожим на ненависть, но бокал она покорно взяла. Что и требовалось. Больше Изабеллу в этом зале ничего не задерживало.
Она кивнула обеим и быстро пошла к выходу.
глава 17
В дверях зала Изабеллу ждал Блант, завидев, что она подходит, маг посторонился, чтобы дать ей дорогу.
— Все в порядке, миледи? — тихо спросил он.
— Да. — ответила Изабелла, подавляя противную дрожь внутри.
Все в порядке. Только безумно хотелось содрать с себя все, платье это, украшения. Все бессмысленно. Она неосознанным жестом провела по себе, словно грязь отряхивала.
— Миледи, я могу помочь?
Маг был серьезен. Изабелла никогда не могла понять, сколько ему на самом деле лет, потому что мастер Блант всегда выглядел в одной поре, и эта демоническая внешность делала его весьма интересным мужчиной без возраста. Но сейчас он смотрел на нее как отец.
— Не хочу всего этого, — у нее вырвался спонтанный жест. — Не хочу идти в этом дурацком платье по коридорам этого дурацкого замка. Не хочу, чтобы на меня пялились все, кому не лень, и показывали пальцами. Исчезнуть бы. Хоть ненадолго.
Он шевельнул бровями.
— Ну… Если на ваше место ненадолго вернется секретарь…
Она резко замерла, оглянулась. Напротив как раз была открытая дверь в какую-то комнату, Изабелла нырнула туда.
— Да подождите вы, леди! — шипел маг, бросаясь следом.
По счастью, комната была пуста.
— Давайте сюда ваш костюм. И, мастер Блант, будьте так любезны, покараульте, чтобы никто сюда не сунулся, — шикнула она, забирая у него костюм, и юркнула за портьеру.
Бланту ничего не оставалось, кроме как набросить полог невидимости и караулить. Все это ему не очень-то нравилось, маг сразу понял, что король из породы ревнивцев. И похоже, интел… кхммм, чувством юмора совершенно не обезображен.
— Как там Гриен? — пыхтела Изабелла переодеваясь.
— Спасибо, хорошо, наш управляющий нашел ученых мужей, братьев по разуму. Похоже, он там надолго застрял, и наше отсутствие вряд ли заметит раньше, чем через час.
— Угу… мастер Блант, держите, — она сунула ему свернутое в узел платье. — Осторожно, там внутри…
— Да понял, я понял, — прошипел тот, быстро отправляя в пространственный карман наряд княжны вместе с драгоценностями. — Выходите уже, надо накладывать иллюзию. Быстрее!
— А в чем дело, вообще? — возмутилась Изабелла, вылезая из-за портьеры. — Теперь-то к чему спешка?
— Леди, вы плохо себе представляете, что за тип этот ваш будущий супруг, — бормотал маг, накладывая иллюзию. — Он же немедленно бросится за вами вдогонку, как только заметит, что вас нет в зале! Ну вот, готово, уфффф…
Из коридора послышался шум, громкие, уверенные шаги.
— Уходим, живо! — заторопился Блант.
— Подождите, а как же голос?! — пискнула она.
— Нет времени, будете молчать, — и потянул ее за собой в конец коридора.
Успели вовремя. Обернувшись на шум, Изабелла заметила в коридоре короля, но по счастью, они уже свернули за угол, а потом на лестницу для слуг. Не зря все-таки исследовали замок вчера.
Дальше можно было уже не бежать. До самых гостевых покоев Изабелла потом шла молча. Думать ни о чем не хотелось. Хотелось залезть в ванну и забыть обо всем.
***
Королю тяжело дался этот прием.
Не смотреть, удерживать себя на месте было адски трудно. Как на углях сидел и все равно ловил каждое слово, интонацию, отслеживал внутренним чутьем каждое ее движение. Особенно, когда дело дошло до танцев.
Надо было поддерживать разговор и делать вид, что ему интересно, а у Норберта руки чесались встряхнуть как следует старину Карла, чтобы не тянул к ней свои лапы. А эту девицу взять за тонкую шейку и притащить назад. И усадить рядом!
И тем не менее, он дослушал Гиома, не спеша высказался в ответ, а потом не спеша поднялся.
— Пойду, разомну ноги.
— Да-да, я все понимаю, молодая невеста, — хихикнул Сараготский, погрозив ему пальцем. — Эх, где мои молодые годы. Я бы показал тебе…
Норберт снисходительно усмехнулся в ответ:
Ознакомительная версия. Доступно 11 страниц из 54