Ознакомительная версия. Доступно 28 страниц из 139
К тому времени когда юноши спустились с гор, солнце уже полностью скрылось за горизонтом. Город окутывал густой дым, отчего дышать было тяжело.
– Смердит хуже, чем на Южном мосту! – сморщил нос Хан.
Но это зловоние было другим, незнакомым.
– Местные жгут уголь, чтобы согреться и приготовить пищу, – пояснил Танцующий с Огнем. – Из долины дым выветривается плохо. Зимой здесь и того хуже, ведь костры горят днями и ночами.
Делфи отнюдь не бедствовал. По соседству с торговыми лавками и относительно скромными жилищами располагались обращенные фасадами к улицам дома зажиточных горожан. Некоторые дворцы, облицованные красным кирпичом и резным камнем, занимали целые кварталы.
– Это все – поместья владельцев месторождений, – продолжил рассказывать горец. – Даже они сейчас изрядно навариваются. Благодаря Арденским войнам стоимость железа и угля значительно возросла. Странник утверждает, что делфийцы против вони не возражают. Для них это все равно что вдыхать золотые монеты. Городу хватает средств на содержание армии и сохранение независимости как от Ардена, так и от Фелла.
Чем ближе друзья подбирались к центру огромного поселения, тем многолюднее становились улицы. Обстановка напомнила Хану Феллсмарч в день ярмарки.
Население Делфи было чрезвычайно пестрым: темнокожие мужчины и женщины из Брюнсваллоу были облачены в излюбленные ими свободные одеяния в полоску. Переселенцев с Южных островов выдавали изысканные драгоценности, что сверкали на загорелых телах, и спутанные густые черные волосы. Были здесь и уроженцы Северных островов – они отличались светлой кожей, голубыми глазами, а некоторые еще обладали и магической аурой. Улицы гудели множеством сливавшихся в единую какофонию языков. Тут и там из окон постоялых дворов и таверн лились причудливые заморские мелодии.
Повсюду виднелись приметы процветания, причиной которого послужило военное время: в городе наблюдалось невиданное обилие лавок, торговавших всевозможными диковинными товарами, с витрин сияли самоцветы. Повсюду стояли навесы с уличной едой на любой вкус. Иноземные яства и пряные ароматы пробуждали любопытство. Живот Хана заурчал, а рот наполнился слюной.
– Пора бы чем-то поживиться, – предложил он, с трудом поборов искушение стащить у разносчика солоноватую хлебную косичку. Всякий раз, испытывая голод, юноша вспоминал о былых привычках, однако был не настолько глуп, чтобы заниматься воровством на чужой территории. Здешних улиц он не знал, так что шанс скрыться с места преступления был ничтожно мал.
«Нет никакой необходимости красть еду», – напомнил себе Хан и нащупал, словно оберег, спрятанный в кармане штанов мешочек с монетами.
В южной части города было мрачнее, чем в Феллсмарче. Здесь все покрывала жадно поглощающая свет копоть.
– В Делфи что, нет фонарщиков? – пробормотал Алистер, когда выбившиеся из сил пони миновали маленькую церквушку, из окна которой наружу лился свет.
Храм с трех сторон окаймляли высокие ступени. Служитель в черном облачении с изображением золотистого восходящего солнца стоял наверху и сметал листву с грязью прямо на головы юношам.
– Если фонарей нет, фонарщики не помогут, – покачал головой Танцующий с Огнем.
Горец дотронулся до амулета, отчего кончики его пальцев засветились. Хан глянул на друга не без зависти и решил за ним повторить. Рука Алистера вспыхнула ярким магическим пламенем. Искры разлетелись во все стороны, почти достигнув противоположной стороны улицы. Пораженные прохожие уставились на юношу.
Смутившись, он прикрыл привлекавшую внимание руку ладонью другой руки.
– Демоны! – воскликнул кто-то на общем языке. – Колдуны! Святотатцы!
Хан поднял голову. Служитель в черном облачении торопился вниз по ступеням и размахивал над головой метлой, словно дубиной. Его лицо исказилось от ярости.
Тряпичник выпучил глаза, отскочил в сторону и заржал в надежде отпугнуть разгневанного священника. Алистер пришпорил пони, и тот бросился галопом, спасая себя и хозяина. Танцующий с Огнем чуть не получил метлой по голове, но, к счастью, успел увернуться и погнать Лихого вперед.
Служитель продолжал выкрикивать проклятия.
– Осквернители! Отродья демона! Убирайтесь, вы, жалкие прислужники Разрушителя!
Священник пригрозил вслед беглецам-чародеям метлой. Судя по всему, старец был горд, что изгнал проклинателей.
– Захлопни пасть, мерзкий мальтусский коршун, или я помогу тебе! – прикрикнул на служителя грузный бородатый шахтер, решивший позабавить публику.
Под улюлюканья толпы и выкрики угроз старик скрылся в своей церквушке.
– Что это было? – спросил Хан, как только друзья оказались в безопасности. – Как только меня не обзывали, но чтобы прислужником Разрушителя…
– Знакомься: Мальтусская церковь, – с ухмылкой ответил Танцующий с Огнем. – Государственная религия Ардена. Ее открыли в Делфи, но, полагаю, здешний народ к ней не слишком-то расположен.
Служитель Джемсон рассказывал о Мальтусской церкви на уроках в храме Южного моста. После катастрофы, именуемой Расколом, древнейшее славное содружество Семи Королевств распалось. Феллу удалось сохранить старую веру. Священники в храмах проповедовали о двуединстве Создательницы и Разрушителя и о Призрачных горах, где покоились усопшие королевы, причисленные к лику святых.
В Ардене же после Раскола объявился служитель, обладавший непревзойденным талантом убеждения. Он сумел видоизменить веру и положить конец старым устоям. Святой Мальтус выдвинул идею о том, что Раскол случился из-за гнева Создательницы на чародеев. Он учил, будто магия – вовсе не дар, а инструмент Разрушителя, в подчинении у которого находятся демоны-чародеи. Соблазненных заклинателями королев Фелла объявили грешницами. Ну а Ханалею окрестили хоть и прекрасной, но ведьмой, чья распущенность и блудливость не подлежала сомнению.
С тех пор Мальтусская церковь стала считаться государственной религией Ардена.
– Как считаешь, в Ардене нам окажут такой же «теплый» прием? – задумчиво спросил Хан.
Танцующий с Огнем лукаво ухмыльнулся.
– Полагаю, чем меньше колдовства мы будем там себе позволять, тем лучше.
Для Алистера было откровением то, что магия может рассматриваться как нечто греховное. В племенах, конечно, тоже относились к чародеям с презрением, но виной тому была история и злоупотребление властью. Да горцы и сами использовали магию.
Лишь далекий предок Хана – Алжер Уотерлоу, именуемый Королем Демонов, считался неоспоримым злом.
– Вроде ничего заведение. Что скажешь? – Юноша указал на двухэтажную постройку с широким крыльцом, на котором толпились местные жители и солдаты.
Таверна называлась «Кружка и баранина», а на деревянной вывеске виднелось изображение веселой овечки, держащей в копытце кружку.
На хорошие трактиры и постоялые дворы у Хана глаз был наметан. Эти заведения стали юноше вторым домом в весьма юном возрасте. Там ему доставалось все и сразу – еда, питье и легкая нажива. Чтобы понять, стоило ли заглядывать в ту или иную таверну, бывшему главарю банды достаточно было окинуть заведение взглядом и вдохнуть доносящиеся из ее окон ароматы.
Ознакомительная версия. Доступно 28 страниц из 139