Ознакомительная версия. Доступно 27 страниц из 134
Глава седьмая
Из офицерского салона доносились негромкие голоса и смех. Роберт толкнул дверь, неторопливо прошел внутрь и, сняв свой китель на белой подкладке, бросил его на скамью. В помещении тут же воцарилась тишина.
– Капитан? – подал голос штурман, ирландец Эйдан О’Нил. Роберт сделал неопределенное движение рукой, которое можно было с легкостью истолковать как просьбу оставить его в покое, но в следующий миг оглядел своих офицеров:
– Наши предположения подтвердились: «Валиант» придется избавить от груза. Хастли, – он протянул боцману лист бумаги, – здесь примерно указано, сколько места понадобится. Займись этим немедленно.
Дин Хастли кивнул и молча удалился. Он вообще не любил попусту тратить слова – как утверждал О’Нил, только потому, что для разговора пришлось бы вынуть изо рта любимую трубку, с которой боцман, по слухам, не расставался даже во сне. Роберт проводил его взглядом и повернулся к лейтенанту Апдайку:
– Генри, прикиньте с мастером Корби, сколько кают мы сможем выделить для пассажиров, если пакетбот вдруг не сможет плыть в загруженном состоянии. И учтите, что на «Валианте» есть дамы. Им придется создать подобающие условия.
– Слушаюсь, сэр.
Лейтенант поднялся и вышел. В салоне остались только Роберт и Эйдан. Они были ровесниками, вместе начинали службу и потому давно уже стали друзьями.
– Капитан, – ирландец пересел ближе, – скажите прямо: у нас возникли какие-то трудности?
– Нет. – Роберт устало потер лоб. – С чего ты взял?
– С того, что вы уходили с корабля в добром настроении, а вернулись как будто не в себе. И я подумал: наверное, судно получило пробоину и нам придется оставить его здесь. Но это не страшно. – О’Нил улыбнулся. – На «Призраке» хватит места для всех.
Роберт посмотрел на него долгим взглядом, потом усмехнулся:
– Принеси-ка вина, пропустим по стаканчику. Давно не было повода посидеть вместе.
– Это можно, – отозвался штурман, догадавшись, что лучше прекратить расспросы до того момента, пока вино не развяжет капитану язык. Впрочем, иллюзий О’Нил не питал: Роберт пил редко и знал, когда следует остановиться, поэтому напоить его до потери самообладания не представлялось возможным. И если он не пожелает делиться своими переживаниями, его не заставят никто и ничто.
Ирландец сходил за бутылкой и, вернувшись, налил вина сперва капитану, потом себе. Роберт сразу же опрокинул в себя более половины стакана. Слегка поморщился и знаком попросил, чтобы Эйдан налил еще.
– На пакетботе я встретил девушку, – наконец, проговорил он, когда бутыль почти опустела. – Едва заглянув ей в глаза, я понял, что всю жизнь искал именно ее. И… надо же было такому случиться, О’Нил: молодая мисс оказалась помолвлена. Она плывет на Багамские острова, чтобы стать женой другого мужчины. Собственно, вот и все.
Штурман понимающе кивнул и молча разлил остатки вина по стаканам. Потом вздохнул:
– Да, это скверно… но, поверьте, могло быть гораздо хуже.
– Думаешь? – приподнял бровь захмелевший Роберт. – По мне так хуже уже некуда.
– Было бы намного печальнее, если бы мисс не имела никаких обязательств и ответила вам взаимностью. – Эйдан поставил пустую бутылку под стол и укоризненно посмотрел на Роберта: – Потому что, смею напомнить, вы теперь тоже помолвлены, капитан.
Его друг помрачнел еще больше и невидящим взглядом уставился за окно. А потом резко подвинул к себе стакан и потребовал:
– Принеси еще.
Примерно через час О’Нил спустился на третью палубу, в кубрик, и постучал в одну из кают. Дверь приоткрылась. Пахнуло сандаловым дымом.
– Доктор Мин, – прошептал Эйдан, – простите, что беспокою, но… там капитан Роберт. Кажется, он нуждается в вашей помощи.
Обитатель каюты шумно принюхался и так же тихо спросил:
– Вино?
Штурман опустил глаза.
В глубине каюты скрипнули дверцы шкафа, послышался шорох и звяканье склянок.
– Сейсяс поднимусь.
Несмотря на бессонную ночь, Кэтрин проснулась легко и сразу начала прихорашиваться, даже попросила Мэри, чтобы та сделала ей не повседневную, а изящную и красивую прическу. Она была вся в предвкушении новой встречи с молодым капитаном и путешествия с ним на шлюпке, поэтому известие о том, что Роберт не прибыл утром на «Валиант», а остался на «Призраке», весьма огорчило девушку.
– Он же обещал мне, – с легким упреком сказала она. – Или я неправильно поняла то, что он сказал?
– Мисс, – рассудительно проговорила Мэри, – капитан Айвор командует военным фрегатом, и у него немало обязанностей. Если бы он мог, то непременно был бы здесь. Не переживайте, вы еще встретитесь с ним на «Призраке».
– Да, ты права, – согласилась Кейт. – Хоть это и тяжело, нужно взять себя в руки, чтобы не натворить глупостей. Идем, Марион, шлюпки уже подошли.
Кого отсутствие капитана совсем не расстроило, так это Чарлза Пламмера, который встретил девушек возле трапа в прекрасном настроении и учтиво раскланялся.
– Конец нашим злоключениям! – объявил он. – Доброе утро, милые дамы! Мисс Маккейн, ваш дядя просил передать, чтобы вы дождались его, он будет здесь с минуты на минуту. Мисс Уоллес, позвольте вашу руку, я помогу вам забраться в шлюпку.
– Благодарю, мистер Пламмер, – отозвалась девушка, бросив на него внимательный взгляд, – но я должна сопровождать мисс Кэтрин и не могу уплыть без нее.
Ознакомительная версия. Доступно 27 страниц из 134