Ну вот, он и не думает ее слушать. Но сейчас не время спорить, тетя Ширли такая беспомощная. А вдруг именно этого он и ждал?
Рут тряхнула головой, отгоняя эту мысль. Наверное, надо просто принимать Такера таким, каков он есть, и надеяться, что он никому не причинит вреда. В конце концов, пока что он не дал ни единого повода сомневаться в нем.
Пока что.
Рут подошла к тете Ширли с другой стороны, чтобы помочь ей добраться до каморки.
— Не беспокойся, — проговорила тетушка, отводя ее руку. — Такер меня удержит. А ты пойди пока поставь раскладушку.
Да что же это такое? Как будто она не в своем собственном доме! Рут сердито посмотрела на Такера. Как ни странно, в его глазах не было злорадства или чего-то подобного. Одна только озабоченность.
Уложив Ширли в постель, Рут вышла в холл, чтобы поговорить с Такером. Пора было брать ситуацию в свои руки. Он что, вообразил себя хозяином? Ну нет, так не пойдет.
— Спасибо за помощь, — сказала она. — Можете идти спать, а я лягу тут на кушетке.
Такер остановил ее, положив руку на плечо. И снова, как и во время танца, Рут захотелось чего-то большего, чем это невинное прикосновение.
— Вам лучше лечь наверху, кто-нибудь из детей может ночью неожиданно проснуться и испугаться. — Его взгляд пригвоздил Рут к месту. Наверное, даже если б он ее отпустил, она не смогла бы сделать и шага. — Они же не привыкли к чужому дому. Особенно Энджи, она маленькая.
Он был прав. Хотя дети успели привязаться к Такеру, все же будет лучше, если в случае чего к ним подойдет Рут, а не он. Но как же тетушка?
— Я разбужу Бориса, чтобы он побыл с Ширли.
— Не надо. Я сам с ней посижу, — заявил он тоном, отвергающим любые возражения.
— Пусть старичок спит, — послышался голос Ширли. — Да Такер-то и посильнее будет.
Такер улыбнулся.
— Она права.
— Если вы не прекратите препираться, я сейчас возьму вас на руки и отнесу наверх в вашу комнату. — Его глаза пылали совсем как на вечеринке у Фоутчей. — И тогда я не отвечаю за то, что там произойдет.
ГЛАВА ПЯТАЯ
Это ж надо было сказать такое на ночь! Его слова растревожили Рут даже больше, чем тот поцелуй под остролистом. Такер нашел ее самую чувствительную струнку и играет на ней. Придется быть осторожней, иначе он возьмет верх над Рут.
А что, если тетя Ширли и все остальные правы насчет него? Что, если он действительно провел детские годы в этом доме и они с другом спрятали на чердаке свою «клятву на крови»? Рут почувствовала, что ее настороженность уступает место любопытству, притом совсем не праздному. Поначалу она старалась разузнать все о Такере, опасаясь, как бы он не причинил вреда ее родным. Теперь же ей хотелось побольше узнать об этом человеке совсем по другим причинам.
Занятая такими мыслями, Рут долго не могла уснуть и открыла глаза, когда зимнее солнце поднялось уже довольно высоко.
В комнате было свежо. Рут вылезла из-под теплого одеяла и, ежась, быстро натянула толстый свитер. С заднего двора доносились детские голоса. Она подошла к окну. Ники и Энджи играли в пятнашки. Дядя Орен стоял, обхватив себя руками, и присматривал за ними.
Рут улыбнулась. Надо же, как они быстро раскусили, что дядя Орен совсем не такой неприступный, каким кажется. Молодец дядя, что дал ей поспать, накормил детей завтраком. Рут стала быстро одеваться. Надо позвать дядюшку в дом, а то еще простынет. Но сначала следует проверить, как там тетя Ширли.
Рут открыла дверь в коридор и присела, завязывая шнурки ботинок. Из комнаты Такера донесся его глубокий голос. Судя по всему, он говорил по мобильному телефону.
— Если вы справитесь с делом Берчмонта без меня, то я задержусь в Уиллоу-Глен и приеду только после Рождества.
Внизу распахнулось окно, тетя Ширли крикнула Ники, чтобы тот надел шапку. У Рут отлегло от сердца. Тетя встала и занимается детьми — значит, чувствует себя лучше, чем ночью.
— Да тут подвернулся такой удобный случай, что грех им не воспользоваться. Так что приеду, когда закончу дела. — Послышался тяжелый вздох. — Из-за этих каникул в банках ужасная волокита, просто кошмар. Но я надеюсь, мне удастся ускорить дело, переадресовав кое-какие счета.
У Рут так сильно сжалось сердце, что ей показалось, оно совсем остановится. Она оцепенело застыла на корточках, не в силах пошевелиться.
Сначала плут кровельщик, потом так называемый консультант по инвестициям, и вот теперь Такеру «подвернулся удобный случай», связанный с банками. И наверняка с тетей Ширли.
Рут глубоко вздохнула. Может, все не так плохо, как ей кажется? Или ей просто хочется думать, что это какое-то недоразумение и всему найдется иное объяснение? Все эти дни он так доброжелательно вел себя и с ней, и с тетей Ширли, и с детьми, что она поверила в его искренность. В конце концов, может же быть так, что этот разговор вовсе и не касается тети Ширли? Вполне возможно, что речь идет о какой-то совсем другой сделке.
Из комнаты Такера отчетливо донеслось:
— Ты можешь кое-что переслать сюда до Рождества? Это очень важно.
Такер понизил голос, слов стало не разобрать. Можно было, конечно, приложить ухо к стене, но тетя Ширли всегда говорила, что дурными поступками беды не поправишь.
Но, как говорится, доверяй, да проверяй. Рут не станет сидеть сложа руки. Она глаз не спустит с Такера Мэдока. Она не даст в обиду свою тетю, даже если для этого понадобится следить за Такером круглые сутки.
У Рут затекла нога, но она не решалась сказать Энджи, чтобы та встала. Малышка чувствовала себя растерянной, оказавшись в новой обстановке, и время от времени то пряталась за братом, то прижималась к Рут. С тех пор как Энджи здесь появилась, она почти постоянно сосала большой палец, а сейчас, набегавшись во дворе с Ники, затихла, сидя на коленях у Рут и крепко обхватив ее руками. Рут пошевелила пальцами ноги, стараясь прогнать оцепенение. Энджи залилась смехом. Рут была готова вечно слушать этот смех.
— Пойдем, — сказала она, откладывая в сторону книгу. — Посмотрим, как там тетя Ширли, как ее нога. — Хотя все до одного вызвались готовить обед, освободив Ширли, та настояла на своем и отправилась на кухню, ворча, что, мол, ни к чему устраивать весь этот переполох.
Рут вошла в кухню одновременно с Такером и Ники, которые вернулись из гаража, где копались в машине Такера. Из столовой доносился звон тарелок. Тетя Ширли накрывала на стол.
Рут и Такер посмотрели друг на друга. Энджи, уцепившаяся за ногу Рут, звонко засмеялась. Господи, как же хорошо! И дети, и этот его взгляд… Как будто они оба думают об одном и том же и сердца их бьются в унисон… Словно какое-то невесомое покрывало накрыло их, только их двоих, отделяя от всего мира и соединяя друг с другом. Такер не вымолвил ни слова, но один его взгляд сказал Рут все, что она мечтала услышать. Ах, если бы не этот утренний разговор по телефону.