– Ну ладно, Джесси, поднимайся. Пора.
– Я сказал – вставай! Пошли. Я расследую убийство, и мне некогда тратить время на…
– Хорошо, хорошо. Я расскажу. Я все видел, понятно? От начала до конца.
Босх секунду изучал его.
– Ты говоришь про смотровую площадку? – спросил Гарри. – Ты видел, как произошло убийство?
Босх придвинул стул и снова уселся.
Глава 8
Перед тем как Джесси Митфорд поведал свою историю, Босх заставил его подписать отказ от прав. Не важно, что теперь он считался свидетелем убийства на площадке Малхолланд. Парень оказался неподалеку от места преступления только потому, что сам совершил противоправные деяния – проникновение в частные владения и преследование человека. Босх старался не допустить ни единой ошибки. Никаких запретных плодов. Никаких проколов. Ставки слишком высоки, федералы – известные критики задним числом, и оплошать Босх просто не имел права.
– Хорошо, Джесси, – произнес он, когда бумага была подписана. – Теперь ты расскажешь мне, что ты видел и слышал на площадке. Если будешь говорить правду и поможешь нам, я сниму все обвинения и ты уйдешь отсюда свободным человеком.
Собственно говоря, Босх преувеличивал свои возможности. Он не имел полномочий освобождать подозреваемых в совершении преступления. Но в данном случае сложилась другая ситуация, потому что формально Митфорду ничего не инкриминировали. Вся хитрость заключалась в нюансах. На самом деле Босх предлагал Митфорду не выдвигать никаких обвинений вообще в обмен на честность молодого канадца.
– Я понял, – заверил Босха Митфорд.
– И помни, мне нужны правдивые показания. Только то, что ты видел и слышал. Ничего больше.
– Согласен.
– Подними-ка руки.
Митфорд вытянул руки вперед, и Босх при помощи своего ключа снял с его запястий наручники. Парень сразу же принялся массировать затекшие места, чтобы восстановить кровообращение. Это напомнило Босху, как Алисия Кент недавно растирала свои руки.
– Теперь лучше? – поинтересовался Босх.
– Да, нормально, – ответил Митфорд.
– Тогда начнем с самого начала. Расскажи, зачем ты приехал, куда направлялся и, главное, что ты видел на площадке.
Митфорд вздохнул и поведал Босху историю, начавшуюся с покупки карты с адресами звезд у уличного торговца на Голливудском бульваре и долгого путешествия пешком по холмам. Поход длился почти три часа – видимо, этим обстоятельством объяснялись запахи, исходившие от его тела. К тому времени как Митфорд добрался до Малхолланд-драйв, уже начинало темнеть и паренек сильно устал. В доме, где, согласно карте, жила Мадонна, свет не горел. Внутри, по всей вероятности, не было ни души. Расстроенный канадец решил отдохнуть от долгой прогулки и посмотреть, не приедет ли поп-звезда домой позже. Он нашел тихое местечко в кустах, устроился у стенки забора, окружавшего дом его «добычи» (правда, он употребил другое слово), и приготовился ждать. Потом Митфорд уснул и спал, пока что-то его не разбудило.
– И что же ты услышал? – спросил Босх.
– Голоса. Мне показалось, что кто-то разговаривает.
– О чем?
– Не знаю. Просто я проснулся от шума голосов.
– Ты находился далеко от площадки?
– Не помню. Наверное, метрах в пятидесяти. Довольно далеко, мне кажется.
– А после того как ты проснулся, о чем они говорили?
– Ни о чем. Они замолчали.
– Хорошо. Что ты увидел потом?
– Возле площадки стояли три машины. «Порше» и две других, побольше. Я не знаю, какой модели, но машины одинаковые.
– Ты видел людей на площадке?
– Нет, уже стемнело, и я ничего не рассмотрел. А потом я снова услышал голос, он доносился с площадки. Кто-то громко кричал. Я выглянул и увидел две вспышки. Тут же раздались выстрелы. Два глухих выстрела. И еще в свете вспышек я различил силуэт человека на коленях. Но все произошло так быстро, что больше я ничего не заметил.
Босх задумался.
– Замечательно, Джесси. Ты рассказываешь хорошо, но давай повторим еще раз, чтобы я во всем разобрался. Ты спал, и тебя разбудили голоса. Ты выглянул и увидел три машины. Я правильно понял?
– Да.
– Отлично. Потом ты снова услышал голос и посмотрел на площадку. В этот момент раздались выстрелы. Я верно говорю?
– Верно.
Босх знал, что Митфорд мог просто повторять то, что от него хотели услышать. Нужно было убедиться, так ли все происходило на самом деле.
– И еще ты сказал, что в свете вспышек видел, как человек падает на колени, правильно?
– Нет, не совсем.
– Тогда расскажи еще раз.
– Мне кажется, он уже стоял на коленях. Все случилось слишком быстро, я бы не успел заметить, как он падает. Думаю, он уже стоял на коленях.
Босх улыбнулся. Митфорд прошел первый тест.
– Хорошее наблюдение. А теперь поговорим о том, что ты слышал. Перед самым выстрелом кто-то закричал, так?
– Так.
– А слова ты разобрал?
Юноша задумался на мгновение, но покачал головой:
– Я не уверен.
– Ничего страшного. Никто тебя не торопит. Давай проделаем одно упражнение и посмотрим, поможет ли оно. Закрой глаза.
– Что?
– Закрой глаза, и все, – повторил Босх. – Думай о том, что видел. Попробуй активизировать зрительную память, и звуки придут сами. Вот ты посмотрел на три машины, а потом голос снова привлек твое внимание. Вспомни хоть слово.
Гарри говорил тихо и размеренно. Митфорд последовал его указаниям и закрыл глаза. Детектив ждал.
– Все-таки я не уверен, – наконец произнес молодой человек. – Не могу разобрать. Кажется, он сказал что-то вроде «Аллах», и потом в того парня выстрелили.
Босх на мгновение застыл и отреагировал с опозданием.
– Аллах? Ты имеешь в виду, что слово «Аллах» произнесли по-арабски?
– Не знаю я. Мне так кажется.
– Что еще ты слышал?
– Больше ничего. Только грохот выстрелов. Он закричал про Аллаха, а потом выстрелы все заглушили.
– Как он кричал? «Аллах акбар»?
– Не знаю. Я только слышал «Аллах».
– Ты не обратил внимания на акцент?
– Акцент? Понятия не имею. Я же почти ничего не слышал.
– Может быть, британский? Или арабский?
– Я действительно ничего не могу сказать. Было так далеко. Я разобрал только одно слово.