Ознакомительная версия. Доступно 34 страниц из 169
лишняя пара рук на корабле мне совсем не помешает, – развёл руками моряк.
– Но помни, капитан: каждый из этих ребят мой сын.
– В каком смысле? – не понял моряк.
– В прямом. Каждого из них я вытащил из рабского ошейника и воспитывал, как собственного сына. Они все мои дети. Так сложилось. Просто других родных у них нет, – быстро добавил Ли, сообразив, что его слова прозвучали несколько пафосно.
– Что ж, тогда, если кто-то из моих девчонок вздумает связаться с одним из твоих парней, то я знаю, с кого требовать плату за новый корабль, – рассмеялся капитан.
– Поверь, с этим проблем не будет, – рассмеялся в ответ Ли.
Пока они беседовали, корабли продолжали двигаться в сторону побережья. Вскоре скалу Обители можно было увидеть невооружённым взглядом.
Уже в сумерках оба корабля вошли в бухту. Ничего не знавшие об их походе боевики удивлённо разглядывали вошедший в бухту корабль.
Приказав начинать разгрузку, Ли вышел на пляж и, устало потерев ладонями лицо, уселся прямо на песок. Юста с Реем, сбежав на пляж, растерянно уставились на него, не понимая, что произошло. Посмотрев на них долгим взглядом, Ли усилием воли заставил себя улыбнуться. Незачем было портить им настроение. Достаточно было того, что настроение испортили ему.
Обняв подбежавшего Рея, Ли крепко прижал сына к груди и, уткнувшись носом в его пахнущие морем и пылью волосы, глубоко вздохнул. Не ожидавшая от него такой реакции Юста растерянно затопталась рядом, не зная, что предпринять. Протянув руку, Ли ухватил жену за коленный сгиб и, подтянув поближе, просто усадил рядом с собой.
Прижавшись к плечу Ли, девушка заглянула ему в глаза и тихо, едва слышно, спросила:
– Что случилось?
– Нгусу погиб. Спас мне жизнь и погиб, – так же тихо ответил Ли.
– Кто напал на долину? – продолжала допытываться Юста.
– Тебе ещё не рассказали новости? – удивился Ли.
– Нет. Ребята до сих пор наводят порядок в долине перед въездом. Мы даже не знали, что ты ушёл в море.
– Это были те, кто привёз к нам девочек, и те, кто обездолил детей. Шериф из Железного города. Он был связан с хозяином бухты Печали. Они торговали оружием и морскими мутками. Хотели заставить всех мутов пустыни платить им. За охрану или просто так – не знаю. Во всяком случае, он утверждал, что за охрану. Только жителям пустыни нужна была охрана прежде всего от них. Это не люди. Как сказал Нгусу, это бешеные крысы.
Согласно кивнув головой, Юста спросила:
– А зачем вы выходили в море?
– С берега я увидел, как на горизонте пляшут три паруса, и догадался, что это пираты напали на один из торговых кораблей.
– Увидел? – не поняла Юста.
– В бинокль. Сначала это были просто белые точки, – с улыбкой пояснил Ли.
– Пап, ты возьмёшь меня с собой, когда снова отправишься бить пиратов? – тут же влез в разговор Рей.
– Ты уже знаешь ответ, – сурово сдвинув брови, проворчал Ли.
– Так то про пустыню было сказано, – недолго думая, попытался выкрутиться Рей.
– И про море тоже, – был непреклонен Ли.
– Но ведь я из долины в пустыню ушёл, – сделал Рей ещё одну попытку.
– Да, чтобы потом перебраться на корабль, – не уступил ему Ли. – И вообще, ты так и не рассказал, что они тебе такого пообещали, что ты побежал с ними, как глупый щенок, которого поманили куском мяса.
Ли специально говорил с сыном таким тоном, чтобы заставить его понять всю глупость своего поведения.
Надувшись, Рей замолчал, делая вид, что очень обиделся. Ли отлично понимал, что сейчас происходит в лохматой голове сына. Сорванец отлично понимал, что виноват, и теперь искал выход из создавшейся ситуации.
– Они обещали взять меня в плавание и научить управлять настоящим кораблём. А ещё дать пострелять из настоящего пулемёта и поймать акулу, – нехотя проговорил Рей, понимая, что отец так просто не отстанет.
– В общем, тебе пообещали всё то, что я тебе запрещал, – мрачно кивнул Ли. – А ты не думал о том, что не сможешь стрелять из пулемёта просто потому, что он для тебя слишком тяжёлый? Или о том, что любая, даже маленькая акула намного сильнее тебя и может просто утащить тебя в воду? Я уже не говорю о том, что управлять кораблём в одиночку просто невозможно. Но ты всё это уже слышал, и не раз, но не обратил внимания на мои слова. Ты решил, что можешь делать то, что тебе хочется, не думая о последствиях. А раз так, то я тоже не буду обращать внимания на твои желания. Как тебе такой вариант? Мне всё равно, хочешь ты есть или нет.
– Пап, ну так же нельзя… – тут же заныл Рей, отлично зная, что слова у отца редко расходятся с делом.
– А почему это тебе можно, а мне нельзя? – не унимался Ли.
Окончательно растерявшись, от такой логики, Рей испуганно замолчал, лихорадочно обдумывая проблему. Наконец сорванец решился применить последний аргумент – тот, который он сам терпеть не мог.
– Потому что я ещё маленький, а ты взрослый, – едва слышно произнёс он, не поднимая головы.
– Значит, ты согласен с тем, что ты ещё маленький и не можешь сам принимать решения? – твёрдо спросил Ли.
– Согласен, – так же тихо вздохнул Рей. – Просто мне скучно в долине, – тут же добавил он, с надеждой поглядывая на мать.
Но Юста, зная, что Ли не просто так завёл весь этот разговор, продолжала упорно смотреть на горизонт.
Не получив от матери поддержки, Рей понял, что на этот раз он действительно перестарался и теперь ему придётся приложить очень много усилий, чтобы снова заслужить расположение отца.
– Что ж, раз ты сам это признал, значит, с сегодняшнего дня будешь делать только то, что скажем тебе я или мать. И никаких самостоятельных прогулок. Ты не ходишь один на пляж, не болтаешься один по долине, и мама всегда знает, где ты. В противном случае я сам запру тебя в твоей комнате.
– И долго?
– Что долго? – не понял Ли.
– Долго мне так на поводке ходить? – мрачно спросил Рей.
– Ты где такое выражение подцепил? – удивлённо спросил Ли.
– У пиратов. Они над Нгусу смеялись. Говорили, что непонятно, кто из нас на поводке ходит.
– До тех пор, пока не научишься понимать, кто тебе враг, а кто друг, – решительно ответил на его вопрос Ли, кивнув головой после ответа сына.
– Пап, ну чего ты так разозлился? Всё же хорошо. Пиратов больше не осталось, бухты Печали нет, даже в пустыне бандитов разогнали. Так чего злиться? – спросил Рей, пытаясь
Ознакомительная версия. Доступно 34 страниц из 169