Ознакомительная версия. Доступно 34 страниц из 166
– Хорошо, – ответил Джейми, глядя мимо майора Маккэммона.
Из рощи выходил отряд лейтенанта Герберта. Солдаты настороженно оглядывались и шли с оружием в руках. Они неплохо справились, хотя опыта у них почти не было.
«Боже, дай мне благополучно провести их через это», – полуосознанно взмолился Джейми и застыл, глядя на запад. Примерно в сотне ярдов отсюда, у подножия холма, на котором он стоял, двое мальчишек Крэддок стояли с камнем и палкой напротив некоего мужчины. Джейми видел лишь его спину, но эту голову со светлыми обрезанными волосами он узнал даже без окровавленной повязки на ней.
Грей потянулся к талии – несомненно, за ножом.
– Крэддок! – взревел Джейми, и мальчишки вздрогнули. Камень упал, и один из братьев нагнулся, чтобы поднять его, подставляя под удар тощую шею. Грей посмотрел на нее, потом на старшего брата мальчишки, который сжимал палку как крикетную биту, затем перевел взгляд на Джейми и расслабил руки.
– Ifrinn![99] – вполголоса выругался Джейми. – Оставайся здесь, – приказал он Биксби и побежал вниз по холму, продираясь сквозь густые заросли ольхи и пачкая руки ее липким соком. – Где, черт возьми, ваш отряд? – без обиняков спросил он мальчишек.
– Э-э… – младший Крэддок посмотрел на старшего.
– Мы не нашли его, сэр, – ответил тот и тяжело сглотнул. – Мы искали, потом наткнулись на отряд «красных мундиров» и быстро удрали оттуда.
– А потом мы увидели этого, – указал подбородком на Грея младший Крэддок. – В лагере все говорили, что он английский шпион. И вот он тут шпионит, машет им и кричит.
– И мы подумали, что наш долг – остановить его, сэр, – поспешно пояснил старший брат, боясь, как бы младший не перетянул на себя все внимание.
– Понятно. – Джейми потер точку между бровями – там словно возник какой-то болезненный узелок.
С южной стороны до сих пор бежали люди, но отряд Крэддока почти весь был здесь, нервно переступая с ноги на ногу и глядя в сторону Джейми. Неудивительно: барабаны англичан звучали все ближе. По-видимому, именно на этот отряд наткнулись братья Крэддоки, именно к нему стремился Грей.
– Wenn ich etwas sagen dürfte, – сказал Грей на немецком, бросив взгляд на Крэддоков. «Могу я сказать…»
– Нет, сэр, – мрачно ответил Джейми.
Нет времени. И если эти двое олухов вернутся в лагерь, то расскажут любому, кто захочет слушать, каждое слово из разговора Джейми и Грея. Меньше всего Джейми нужно, чтобы его сочли вовлеченным в дела английского шпиона.
– Я ищу сына! – по-английски сказал Грей, снова глянув на Крэддоков. – Есть причины полагать, что он в опасности.
– Как и все здесь, – резко ответил Джейми, хотя сердце екнуло. Так вот почему Грей нарушил слово. – От кого ему грозит опасность?
– Сэр! Сэр! – настойчиво позвал Биксби. Нужно идти, и немедленно.
– Иду! – крикнул Джейми в ответ и спросил Грея, кивнув на Крэддоков: – Почему ты их не убил? Ведь у тебя была такая возможность.
Светлая бровь выгнулась над платком, закрывавшим больной глаз Грея.
– Ты простил мне Клэр, но вряд ли простишь убийство твоих людей. – Грей посмотрел на Крэддоков, пятнистых, будто кексы с изюмом, и столь же сообразительных, по мнению Грея.
На миг Джейми захотелось снова ударить его. Судя по выражению лица, Грей это понял, однако не отступил, лишь пристально посмотрел на Джейми здоровым глазом. На этот раз он даст сдачи.
Джейми на миг закрыл глаза, пытаясь обуздать гнев.
– Идите с этим мужчиной, – сказал он Крэддокам. – Он ваш пленник.
Сняв с пояса пистолет, Грей вручил его старшему Крэддоку. Тот принял оружие с широко раскрытыми глазами. Джейми не сказал ему, что пистолет не заряжен.
– А ты пойдешь с ними в тыл, – ровным тоном велел он Грею. – Если Инглиштаун еще в руках американцев, проводи их туда.
Вежливо кивнув, Грей поджал губы и отвернулся.
Джейми схватил его за плечо, развернул к себе. Грей зло глянул на него, а Джейми пристально посмотрел в его глаз.
– Я возвращаю тебе твое слово, – произнес он намеренно громко, чтобы Крэддоки наверняка его услышали. – Понял? Когда ты попадешь в Инглиштаун, сдашься капитану Маккорклу.
Грей скривился, но ничего не сказал, лишь кивнул перед уходом.
Джейми побежал к ждущим его солдатам, но, не выдержав, оглянулся.
Подгоняя Крэддоков, неуклюжих и суетливых, точно ведомые на рынок гуси, Грей направлялся на юг, в тыл американской армии.
Грей явно понял его правильно, и, невзирая на нынешнее положение дел, у Джейми будто камень с души упал. Джон Грей теперь снова военнопленный и находится под стражей, не имея свободы передвижения. А также не имея обязательств чести, которые делали его заложником своего слова. Освобожденный от клятвы, теперь он может действовать, как любой солдат в руках врага, сбежать.
– Сэр! – подбежал тяжело дышащий Биксби. – Там «красные мундиры»…
– Да-да, Биксби, я слышу. Давайте встретим их.
* * *
Если б не книга-раскраска, я бы это сразу и не заметила.
В третьем или четвертом классе у Брианны была раскраска со сценками из Американской революции, исключительно благопристойными: Пол Ревер мчится сквозь ночь на коне, Вашингтон пересекает реку Делавер с прискорбной нехваткой моряков (это заметил Фрэнк), и прочее в том же духе. На развороте изображена Молли Питчер. На левой странице она несет воду к терзаемому жаждой войску, а на правой занимает место раненого мужа у пушки в битве при Монмуте.
Похоже, именно так предстоящее сражение и будет называться, если этим кто-нибудь озаботится – Монмут-Кортхаус находится в двух-трех милях отсюда.
Я снова отерла лицо. Пот тут был ни при чем – судя по виду трех влажных платков, лицо мое постоянно покрывалось сажей. С востока то и дело доносилась пушечная канонада. Монмут находится там?
– Ну, раз уж Джордж Вашингтон существует, то почему бы не быть и Молли Питчер? – пробормотала я, выпив воды и вернувшись к стирке своей окровавленной одежды.
Картинка была довольно подробной, а Бри настаивала на том, что цвета должны быть настоящими – никаких розовых или оранжевых пушек! Фрэнк набросал на листе бумаги несколько пушек и раскрасил их в разные цвета, от серого (с черным, синим, сине-фиолетовым и даже желтым оттенками) до коричневого с оттенками жженой сиены и золота. Он не сказал, какого цвета настоящие артиллерийские орудия, и в конце концов они с Бри сошлись на том, что пушка должна быть черной с прозеленью.
Мне доверили красить траву и, когда Брианна устала, заштриховать развевающуюся одежду миссис Питчер. Я вдруг вспомнила запах тех карандашей…
Ознакомительная версия. Доступно 34 страниц из 166