Топ за месяц!🔥
Книжки » Книги » Научная фантастика » Шестнадцатые звездные войны - Алан Дин Фостер 📕 - Книга онлайн бесплатно

Книга Шестнадцатые звездные войны - Алан Дин Фостер

18
0
На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Шестнадцатые звездные войны - Алан Дин Фостер полная версия. Жанр: Книги / Научная фантастика. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст произведения на мобильном телефоне или десктопе даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем сайте онлайн книг knizki.com.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 155 156
Перейти на страницу:
она резко запрокинула голову. Над головой она увидела движение механизмов, выполняющих предписанную им последовательность действий.

— Вылезайте наверх, — сказала она Диллону. — Это ваш единственный шанс.

— А вы?

В это время чужой, подталкиваемый массивным поршнем, уже оказался на другом конце формы.

— Он не убьет меня.

— Дьявол! Здесь скоро будет десять тонн расплавленного металла!

— Вот и хорошо. Я же говорила, что хочу умереть.

— Да, но я не…

Чужой уже почти навис над ними.

— Повторяю, это ваш единственный шанс, — прокричала Рипли — Идите!

Диллон замешкался, потом сгреб Рипли в охапку:

— Я возьму вас с собой!

Несмотря на то, что Рипли сопротивлялась, ему удалось двигаться вверх. Видя, что он без нее не уйдет, Рипли перестала брыкаться и стала карабкаться вверх по стенке формы, подталкиваемая Диллоном.

Чужой отвернулся от поршня, заметил людей и двинулся за ними. Выбравшись на верхний край формы, Рипли нагнулась, чтобы помочь Диллону, в это время чужой обнажил свои внутренние челюсти и потянулся за Диллоном. Тот отбивался нотами и размахивал пожарным топориком.

Пока Диллон воевал, Рипли вновь полезла вверх. Ее внимание привлек звук заработавшего портального крана. Она увидела в кабине Морса, который, отчаянно ругаясь, сражался с рычагами управления.

На краю платформы для наблюдений появились коммандос, их командир мгновенно понял суть происходящего внизу. Морс видел, как они что-то кричат ему, но, не обращая внимания, с прежним неистовством продолжал управлять краном.

Контейнер с расплавленным металлом глухо булькал, понемногу наклоняясь.

— Не делайте этого! — кричал капитан. — Нет!

Чужой был уже близко, но недостаточно близко. Недостаточно. Раскаленный добела жидкий металл хлынул мимо Рипли и Диллона. Поток горячего воздуха заставил их прикрыть лица руками. Обрушившийся каскад расплавленного металла ударил чужого и отбросил его в форму. Кругом него бушевали языки пламени.

Высоко наверху. Морс стоял и смотрел вниз через окно крана. На его лице было написано удовлетворение.

— Ешь дерьмо, ничтожная тварь!

Диллон подошел к Рипли, стоявшей на краю плавильни. Оба они пристально глядели вниз, все еще прикрывая лица.

Внезапно Рипли уловила какое-то движение.

— Они здесь!

Она в отчаянии схватила Диллона за руку.

— Выполняйте свое обещание.

— Вы имеете в виду…, это? — тот пристально посмотрел на нее.

— Да! У меня внутри такая же гнида. И скоро она уже вылезет.

Заключенный неуверенно сцепил пальцы на ее горле.

Она сердито взглянула на него:

— Ну же!

Пальцы Диллона напряглись. Немного надавить, повернуть, и ее шея хрустнет. Это все, что надо сделать. Небольшое усилие. Но эта ситуация так не походила на те, с которыми он сталкивался раньше.

— Я не могу!

Это вырвавшееся у него признание прозвучало полухрипом-полустоном.

— Я не могу этого сделать!

Он смотрел на нее почти умоляюще.

Его лицо выразило ужас, когда он повернулся и увидел прямо перед собой горящего и дымящегося чужого.

Он безропотно позволил стащить себя вниз, и они оба исчезли в волнах кипящего металла. Рипли, словно зачарованная, смотрела вниз. Спустя мгновение из пламени опять появилась голова чужого. Он начал выкарабкиваться из формы. По его шкуре стекали струйки расплавленного металла.

Затравленно оглядываясь вокруг, Рипли заметила аварийный цепной привод. Он был старый и весь изъеден коррозией. Неизвестно, работает ли его управление. Но ничего другого не оставалось, и Рипли сорвала ручку пускового механизма.

Из отверстия огромного брандспойта, висевшего над краем формы, вырвался поток воды. Рипли запуталась в цепи, никак не могла выбраться и стояла прямо под этим рукотворным водопадом.

Холодная вода обрушилась на покрытого горячим металлом чужого. Сначала взорвалась голова чужого, а потом его тело. Потом взорвалась форма, извергая из себя струи пара и куски металла. Морса бросило на пол кабины, когда кран содрогнулся от взрыва. Коммандос инстинктивно пригнулись.

Теплая вода и быстро остывающие куски металла падали на дно камеры.

Когда этот потоп прекратился, группа коммандос начала приближаться к Рипли. Но прежде чем они успели сделать это, ей удалось уцепиться за платформу крана, и Морс поспешил ей на помощь, втащив ее наверх.

Рипли, держась за перила, взглянула вниз. Ее опять мутило. Теперь приступы тошноты и боли наступали чаще.

Она различала людей Компании, которые поднимались снизу по лестнице, направляясь к крану. Впереди шел Эрой. Она пыталась ускользнуть от них, но уходить было некуда.

— Не подходите ближе! — закричала Рипли. — Оставайтесь там, где находитесь!

Эрон остановился.

— Они пришли сюда, чтобы помочь!

Рипли посмотрела на него сочувственно. Бедняга просто не представлял, какие ставки были сделаны в этой игре, и что будет с ним, когда Компания получит то, к чему стремится. Если она получит это.

Новый приступ тошноты заставил ее схватиться за перила ограждения. Когда она выпрямилась, из-за спин тяжеловооруженных коммандос выступила вперед чья-то фигура. Рипли не поверила своим глазам. Это лицо было знакомо ей.

— Бишоп? — неуверенно пробормотала Рипли.

Он остановился, остальные столпились сзади в ожидании приказаний. Он жестом приказал им не вмешиваться и успокаивающе улыбнулся Рипли:

— Я просто хочу помочь вам. Мы все на одной стороне.

— Хватит с меня этого дерьма! — рявкнула Рипли, превозмогая подкатывающие волны тошноты. — Я чувствую, как эта проклятая штука шевелится во мне.

Она отступила назад от края платформы портального крана. Что-то стукнуло у нее в легких, и она вздрогнула, не сводя глаз с фигуры, стоявшей перед ней.

Это был Бишоп. Нет, не Бишоп, но его точная копия. Те же черты, тот же раздвоенный подбородок, что у разорванного на части кибернетически покойного Бишопа.

«Бишоп Второй, — пронеслось у нее в мыслях, — Бишоп Redux. Бишоп забирает Матку.»

Такого не будет, пока эта леди жива, — решительно подумала она.

— Вы знаете, кто я? — спросил тот.

— Да. Андроид. Той же самой модели, что и Бишоп. Посланный той же гнусной Компанией.

— Я не андроид Бишоп. Я его проектировал. Я его прототип, все его черты я скопировал с себя. Я самый настоящий человек. Меня послали сюда, чтобы вы могли увидеть дружеское лицо и чтобы показать вам, насколько вы важны для нас. Я участвовал в этом проекте с самого начала. Вы много значите для меня, лейтенант Рипли. И для многих других людей. Пожалуйста, спускайтесь. Я просто хочу помочь вам, у нас есть все необходимое нам для этого.

Он с беспокойством смотрел на нее снизу вверх. Она теперь узнала форму, в которую были одеты двое из сопровождавших Бишопа II военных. Они были биомедицинскими техниками. Это заставило ее вспомнить Клеменза.

— К черту! Я знаю все о «дружественных» лицах Компании! Последнее, которое я видела, принадлежало мерзавцу по имени Берк.

Улыбка исчезла с его лица.

— Мистер Берк оказался

1 ... 155 156
Перейти на страницу:

Внимание!

Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Шестнадцатые звездные войны - Алан Дин Фостер», после закрытия браузера.

Комментарии и отзывы (0) к книге "Шестнадцатые звездные войны - Алан Дин Фостер"