Ознакомительная версия. Доступно 31 страниц из 151
— Я хочу видеть своего племянника. И где его младший брат? Вы не имеете права хватать детей на улице.
— Сядьте, мадам, — подал голос дежурный констебль. — Я скоро освобожусь. Что касается вашего вопроса «в чем дело», неужели вы не понимаете? Я могу пригласить человека, который объяснит вам, в чем дело. Могу даже пропустить вас в комнату для допросов.
— Что он совершил? — хрипло выдавила Кендра. — Скажите, что он совершил.
Дежурный констебль, конечно, знал ответ, как и все в полицейском участке на Харроу-роуд. Полицейские считали это преступление столь чудовищным, что никакое возмездие не казалось им достаточным. Члену их профессионального братства нанесен тяжкий удар — убийство жены. Преступник должен быть наказан. При мысли о том, что произошло в Белгрейвии, у каждого полицейского кровь закипала в жилах. Кипящая кровь порождала жажду мести.
У дежурного констебля имелась улучшенная фотография Джоэла, сделанная с пленки видеозаписи. Такие же изображения лежали в каждом полицейском участке во всех районах Лондона. Констебль взял этот снимок и протянул Кендре.
— Беседуют с мерзавцем об этом деле, — добавил он. — Сядьте и закройте пасть, а то вышвырну вас отсюда.
На фото Кендра увидела Джоэла. Шапка курчавых волос и пятна на лице не оставляли сомнений. Джоэл напоминал зверька, на которого надвигается грузовик с зажженными фарами. Кендре не потребовалось уточнять, где сделана фотография. Она вдруг все поняла. Кендра прижала снимок к груди и опустила голову.
Глава 28
На этот раз в комнате для допросов все было иначе. Джоэл понял, что он в капкане. К нему даже никто не обращался. Он просто час за часом находился то в обществе сержанта Старра, то в компании Фабии Бендер, то с женщиной-констеблем, которую называли Шерри. Патлатая блондинка-адвокат на этот раз отсутствовала. «Когда понадобится, я буду представлять твои интересы», — пояснила Фабия Бендер. Огромный магнитофон стоял наготове. Никто его не включал, и никто не произносил ни слова. Люди просто входили, выходили, сидели и молчали. Джоэл думал, что они чего-то или кого-то ждут, но обстановка пугала его, дрожь пробирала до костей.
Джоэл сразу почувствовал, что в этот раз его положение, как и вся атмосфера в комнате для допросов, отличается от прежних его визитов на Харроу-роуд. После недавнего разговора с Блэйдом Джоэл сложил воедино разрозненные части головоломки и осознал наконец, чем он являлся с самого начала. Джоэл невольно сыграл роль в драме мести. Сюжета он не понимал, пока не пообщался со Стэнли Хиндсом в присутствии Нила Уатта, который ухмылялся и явно ждал новых знаков отличия в награду за службу, за то, что так блестяще исполнил все указания хозяина.
Конечно, Джоэл не полностью разобрался во всех хитросплетениях. Некоторые детали он знал наверняка, о чем-то лишь догадывался.
Напротив стола, за которым он сидел, висело большое зеркало. Джоэл верно сообразил, что это двойное зеркало: он видел такие штуки в детективных сериалах. Джоэл решил, что полицейские наблюдают за ним через стекло и ждут, когда он выдаст себя каким-нибудь движением или жестом. Поэтому Джоэл изо всех сил старался вообще не двигаться.
Он считал, что длительной игрой в молчанку его пытаются запугать. Все это время Джоэл рассматривал свои руки. Наручники с него сняли, и, хотя следов не осталось, Джоэл потирал запястья — кожу до сих пор жгло от прикосновения железа. Ему пообещали сэндвич и принесли банку колы. Джоэл сжал ее в ладонях и постарался вспомнить о чем-нибудь приятном, далеком от места, где он находится, от того, что здесь будет происходить. Но отвлечься не получалось, и Джоэл стал обдумывать вопросы, которые ему могут задать, и возможные ответы.
«Что у них есть на меня? — спрашивал себя Джоэл. — Лицо на пленке и больше ничего. Фоторобот вообще не в счет».
А что это значит — пленка и фоторобот? То, что некто, отдаленно похожий на Джоэла Кэмпбелла, проходил по улице в окрестностях Белгрейвии, недалеко от места, где было совершено покушение на белую женщину.
Вот, собственно, и все. Этим все начинается и этим заканчивается.
Но в глубине души Джоэл понимал, что не все так просто. А уборщица, которая лицом к лицу столкнулась с ним в доме на Кадоган-лейн? А старушка, выгуливавшая свою собачонку на углу, возле которого застрелили графиню? А его вязаная шапка, лежащая в одном из садов? А пистолет, который они потеряли тоже в каком-то саду? Если пистолет окажется в полиции — а рано или поздно так и будет, это вопрос времени, — снять с оружия отпечатки пальцев не составит труда. И ничьих других следов, кроме отпечатков Джоэла, на нем не окажется. Блэйд аккуратно вытер пистолет и только после этого передал Джоэлу. Кэл был в перчатках.
Потом Джоэл вспомнил о ребенке, которого носила белая женщина. Они с Кэлом ничего не знали. Иначе они бы не… Они не хотели. Все, чего они хотели, — это дождаться одного из шикарных жильцов этих шикарных домов в этом шикарном районе и попугать его. Джоэл никому не желал смерти.
То-то и оно. Эта женщина — беременная жена детектива из Скотленд-Ярда, которая находится в реанимации, — нить, на которой висит жизнь Джоэла. И эта нить может оборваться в любую минуту. Положение Джоэла очень шаткое. Стрелял ведь не Джоэл, а Кэл Хэнкок. Все, что требуется от Джоэла, — назвать имя сообщника, и не только это, но и еще одно. Вот о чем размышлял Джоэл, сидя в комнате для допросов.
Он задумался: как поступают с двенадцатилетними мальчиками, которые оказались не в то время в плохом месте и в плохой компании? Не сажают же их в тюрьму. Наверное, их отправляют куда-то, в какой-нибудь исправительный центр, и держат там какое-то время, а потом выпускают на свободу. Может, увозят в другой город, чтобы они могли начать жизнь сначала. Джоэл ничего не имел против такой перспективы. Он скажет следователю, что даже не представлял, как все получится. Они с Кэлом Хэнкоком болтались по городу, потом сели в подземку, проехали по кольцевой и наугад вышли там, где… Джоэл задумался. Продолжение напрашивалось само собой: где можно кого-нибудь ограбить, и Джоэл понял, что от этого отвертеться не получится.
Тогда так: собирались просто вырвать сумку у какой-нибудь белой леди, но дело приняло неожиданный оборот. Кэл Хэнкок выхватил пистолет, собираясь ее припугнуть, а пистолет выстрелил. Никто этого не ожидал, никто этого не хотел, никто не замышлял.
Так представлялось Джоэлу, пока он сидел в комнате для допросов; молчание вокруг становилось все более угрожающим. Нужно произнести имя Кэла Хэнкока — и все. В любом случае это поможет Джоэлу выйти на свободу. «Я был с парнем по имени Кэл Хэнкок». Всего-то восемь слов, а как много значат: настоящий виновник будет назван. Поскольку Кэл уже взрослый, его посадят в тюрьму, если не пожизненно, то как минимум лет на двадцать. Всего-то восемь слов. Восемь слов — и одной жизни как не бывало.
Несмотря на эти мысли, которые скакали в голове, словно резиновые мячики, Джоэл понимал, что не сможет выдать Кэла. И все в полицейском участке на Харроу-роуд знают, и Блэйд знает: это просто невозможно. Выдал — и конец не только тебе, но и всем твоим близким.
Ознакомительная версия. Доступно 31 страниц из 151