– В моем саду тоже растет плакучая ива.
– О, я обязательно встречусь с ней… Я хотела сказать, посмотрю на нее.
– В моем саду много разных деревьев и цветов, – продолжил Роджер. – Я люблю работать в саду, это успокаивает меня.
– Замечательно, когда мужчина занимается садом, – согласилась Блайд.
Роджер улыбнулся, и она почувствовала, как ее ноги стали словно ватными: ее муж был самым красивым мужчиной, какого она видела в жизни.
– Может быть, ты разрешишь мне помогать тебе по саду, – тоже улыбнувшись, проговорила Блайд.
– Конечно, но сразу после того, как ты разрешишь мне помогать тебе в торговле, – ответил Роджер и с хитрой усмешкой посмотрел на Блайд.
Она нахмурилась и отвела взгляд, но Роджер протянул руку и поднял ее лицо вверх за подбородок, заставив посмотреть на себя.
– Забудь о том, что я тебе только что сказал. Нам пора отправляться ко мне домой. У меня очень много работы. Пора разобраться с торговыми делами.
Блайд нежно взяла мужа под руку и заглянула ему прямо в глаза:
– Хотя мне грустно оставлять родных, но я уверена, что буду счастлива в новом доме.
– Я не стал бы делать на это слишком высокие ставки, – мрачно посоветовал Роджер.
– У меня есть цель в жизни, – Блайд гордо подняла голову и торжествующе посмотрела на мужа, – и я готова рискнуть, чтобы достичь ее. Только в этом случае душа способна обрести настоящее счастье.
– Хотелось бы мне знать, какая у меня цель в жизни, – произнес Роджер с затаенной грустью в голосе.
– Роджер, чтобы понять это, нужно смотреть на мир не глазами, а сердцем.
– Дорогая, у меня нет сердца.
Блайд промолчала.
– Экипаж уже ждет нас, – сказал Роджер, указав в сторону дома.
Блайд кивнула и медленно последовала за ним. Она подняла голову, чтобы взглянуть на небо. Ее сердце радостно забилось от предвкушения счастья, и она не знала, происходит это потому, что Роджер рядом, или потому, что лазурную бескрайность прорезал луч осеннего солнца.
Сегодня днем они с Роджером соединили свои судьбы. Сегодня ночью они соединят свои тела. И уже завтра орел и бабочка будут парить над горизонтом, устремившись в бесконечность.
Он оставил ее прямо на пороге!
Когда экипаж подъехал к замку Дебре, Роджер помог Блайд сойти вниз. Она осмотрела замок и, к своей радости, обнаружила, что он был очень похож на замок Деверэ. Теперь она была герцогиней Дебре и хозяйкой всего поместья.
Взяв мужа под руку, Блайд подошла к дому. Двери распахнулись, и она увидела мужчину средних лет – мажордома замка Дебре. Блайд остановилась в ожидании, ведь, согласно обычаю, муж: должен был перенести ее через порог дома на руках. Однако Роджер спокойно прошел мимо нес и только в холле обернулся к Блайд и спросил:
– Зайдешь внутрь или собираешься жить на улице?
По-видимому, он ничего не знал об этом обычае.
– Муж; должен внести жену в свой дом на руках, – объяснила Блайд.
Роджер деланно закатил вверх глаза, но не сдвинулся с места. Блайд продолжала стоять на месте и упрямо смотреть на него. Наконец, пробурчав себе под нос что-то о своенравии женщин, Роджер подошел к Блайд, подхватил ее на руки и внес в дом. Там он опустил ее на пол посреди огромного зала.
Внезапно Блайд с ужасом подумала, что муж просто не хотел дотрагиваться до нее.
– Добро пожаловать, милорд, – с поклоном приветствовал хозяина мажордом.
– Блайд, разреши представить тебе мистера Боттомза, – сказал Роджер. – Боттомз, это герцогиня Иденская.
Блайд приветливо улыбнулась.
– Мои агенты уже прибыли? – спросил Роджер Боттомза.
– Да, милорд. Они ждут в холле.
– Хорошо. Пусть отправляются ко мне в кабинет. – Роджер посмотрел на Блайд и добавил: – Но с агентами по зерну и шерсти я поговорю в первую очередь. Остальные могут подождать.
Направляясь к кабинету, он на ходу бросил через плечо:
– Проследи, чтобы герцогиня устроилась как подобает.
Обескураженная таким отношением мужа, Блайд в растерянности посмотрела на мажордома. Похоже, он тоже потерял дар речи. Боттомз оглянулся по сторонам, словно ища поддержки или подсказки, что ему делать дальше.
– Роджер слишком долго отсутствовал, и у него накопилось очень много дел, – сказала Блайд, пытаясь сгладить неловкую ситуацию и, что называется, сохранить лицо.
Мажордом радостно улыбнулся ей в ответ.
– Где моя фрейлина?
– Она наверху, миледи. Разрешите мне проводить вас в вашу комнату.
– Просто скажите, куда мне идти. Этого будет достаточно.
– Ваша спальня – последняя дверь направо на втором этаже.
– Спасибо, мистер Боттомз, – подчеркнуто вежливо поблагодарила Блайд. Она была рада поскорее исчезнуть и не видеть сочувствующего взгляда мажордома.
Из-за одной из дверей второго этажа раздавались громкие голоса. Судя по всему, мужчина и женщина о чем-то спорили, если не сказать, ругались на чем свет стоит. Чем ближе подходила Блайд, тем громче звучали голоса. Один из них явно принадлежал Дейзи Ллойд, фрейлине Блайд. Приоткрыв дверь в просторную и богато убранную спальню, Блайд увидела Дейзи и незнакомого молодого мужчину.
– Я уже сказал тебе, – раздраженным тоном произнес он, – что се вещи должны находиться в другой спальне.
– Но разве не это спальня герцога? – также раздраженно спросила Дейзи и уперлась кулаками в бедра.
– Милорд дал мне вполне ясные указания, – пояснил мужчина. – Она будет спать в смежной спальне.
– Не смей говорить о герцогине Иденской «она»! – закричала Дейзи. – Ты должен обращаться к моей госпоже как полагается.
– Я – личный паж герцога и, значит, главнее тебя, – с достоинством ответил мужчина. – Если тебе хочется поспорить с моим хозя…
– Поцелуй меня в задницу, Хардвик!
Лицо мужчины моментально покрылось красными пятнами.
– Для тебя я мистер Хардвик! – гневно произнес он.
– Мистер Хардвик, как же! – фыркнула Дейзи. – Да у тебя кишка тонка тягаться со мной…
– Достаточно, Дейзи, – прервала свою фрейлину Блайд, входя в комнату.
– А это кто еще…
Хардвик осекся на полуслове, заметив на вошедшей в комнату молодой женщине свадебное платье.
– Я – герцогиня Иденская, – с достоинством проговорила Блайд.
– Миледи, приношу вам свои извинения. Я не знал.
– А что ты вообще знаешь? – не удержалась от очередного выпада Дейзи.
– Все в порядке, Хардвик. – Блайд одарила молодого человека лучезарной улыбкой. – У вас какие-то проблемы?