Ознакомительная версия. Доступно 11 страниц из 51
"Ага, и ими тоже".
"Знаешь, ведь я думал, что Ленни Джек в том матче использует апперкот. Я этого ждал. А он удивил меня хуком – бам! – и прощай глаз. Я был слишком самодовольным".
"Самодовольство – не то слово, которое у меня с тобой ассоциируется. Дерзость – да, пожалуй. Но не самодовольство".
"Ты не знала меня в те времена, Кэри. Я правда был самодовольным. Я греб деньги лопатой, мог многое себе позволить. У меня была любящая жена и двое детей, которые меня обожали. И я все это принимал как должное. Я пускал деньги на ветер так, будто они должны были выйти из моды в следующем сезоне. Я изменял жене и не проводил времени с детьми. Я плохо обращался с людьми. И вышел на тот бой лениво, будто уже был победителем. Я получил по заслугам".
"Не говори так".
"Это правда. Я заслужил поражение в том бою, заслужил банкротство, развод с Делией и расставание с детьми. И глаз я потерял не просто так: оглядываясь назад, я понимаю, что это изменило всю мою жизнь к лучшему. Я начал обращать внимание на нужды окружающих. Это дало мне свободу начать перемены. Странно звучит, но, пожалуй, это лучшее, что случилось в моей жизни. Ну, почти".
Пропустив мимо ушей последнее уточнение, Кэри кивнула. У них обоих были поворотные моменты, изменившие и жизнь, и карьеру. Разница состояла в том, что для Рэя служба в правоохранительных органах была призванием, а для нее – миссией с одной наивысшей целью: найти дочь.
"Прошлой ночью мне снился сон", – сказала она.
"Тот самый, в парке?"
Она кивнула.
"В этот раз я была так близко, бежала так быстро! Я видела, как мои босые ноги оставляют кровавые следы на гравии. Я могла протянуть руку и почти дотронуться до задней двери фургона. Эви смотрела на меня сквозь стекло и беззвучно кричала. Потом фургон подпрыгнул на выбоине, и она исчезла из виду. А потом я проснулась. Я так вспотела, что пришлось встать и переодеться".
"Мне жаль, Кэри", – сказал Рэй. Она избегала его взгляда, боясь показать слезы, выступившие на глазах.
"Рэй, я найду ее?"
"Мы найдем ее вместе. Обещаю. А когда мы ее найдем, ей нужно будет наверстать все пропущенные дни рождения. Возможно, я сгожусь на роль клоуна", – добавил он, пытаясь разрядить обстановку. Кэри решила подхватить за ним.
"Вот откуда берется боязнь клоунов".
"Что ты имеешь в виду? Я же душка!"
"Клоунский макияж не скроет того, что ты Годзилла-переросток".
"Как скажешь, Дюймовочка".
Кэри открыла рот, чтобы съязвить в ответ, но тут у Рэя зазвонил телефон. Он принял вызов раньше, чем она успела издать хоть звук.
"Звонок тебя спас", – пробормотала она.
"В чем дело?" – спросил Рэй в трубку. Услышав ответ, он достал блокнот и начал строчить под диктовку, ни разу не перебив звонившего.
"Спасибо, Гаррет. Я твой должник".
"Что такое?" – спросила Кэри, когда он отключился.
"Нам пора", – ответил ее напарник, встал и бросил на стол несколько купюр. Они направились к выходу.
"Кто звонил?"
"Детектив Паттерсон. Прежде чем уехать из участка, я попросил его предупредить меня, если они раскопают что-то важное. Он проверял камеры наблюдения вокруг школы. Ты же помнишь, что передние номера на фургоне были закрыты?"
"Да, и что?"
"Похоже, наш водитель забыл закрыть задние. Камера в тату-салоне на Уиндворд их засняла. Машину пробили по базе, и владельцем оказался некто Джонни Коттон. За ним числится длинный список правонарушений – в машине расскажу. Но главное то, что он немного приторговывает наркотой".
"Почему это важно?"
"Потому что ты знакома с одним из его клиентов".
"С кем?" – спросила Кэри, спеша к машине.
"С Дентоном Риверсом. Паттерсон сказал, что пацан только что признался в этом Стерлингу и Кантуэллу. Это Коттон украсил его голову шишкой до тебя. И царапины тоже от него. Очевидно, Дентон не платил по счетам".
"Ты думаешь, Джонни Коттон забрал Эшли в качестве залога?"
"Это одна из версий".
"Тогда почему мы так спешим?"
"Во-первых, дай мне свои ключи".
"Зачем?"
"Потому что ты не настолько устойчива к "Гленливету", как тебе кажется".
Кэри вынуждена была признать, что тепло в теле от выпитых шотов еще испарилось. Она бросила Рэю ключи.
"Теперь ты мне объяснишь, к чему такая спешка?"
"Потому что Паттерсон сказал, что Хиллманн собирает группу захвата, и они будут у Коттона через сорок пять минут".
"И что?"
"А то, что Коттон живет поблизости от Болдуинских нефтяных вышек".
"Это в десяти минутах отсюда", – сказала Кэри.
"Именно. Как на счет экскурсии?"
"Я думала, нас отстранили от дела".
"Тебя отстранили. А я на больничном. Но мне внезапно стало лучше. И что я мог сделать, если ты случайно оказалась со мной в машине, когда я решил проверить важную зацепку?"
Его лицо растянулось в улыбке.
"Хиллман тебя убьет".
"Не убьет, если хочет, чтобы я занял должность в отделе убийств. Так ты со мной?"
"Кэри приподняла бровь.
Этот парень забыл, с кем имеет дело?
"Веди", – ответила она.
В считанные секунды они уже неслись по дороге с включенной сиреной. Если они поторопятся, то смогут быть у Коттона дома на полчаса раньше спецназа.
А если Эшли в опасности, то никто не станет их винить за скорость.
ГЛАВА СЕДЬМАЯ
Понедельник
Ночь
Пока они объезжали последние поздние пробки, Рэй просматривал присланное Паттерсоном досье на Коттона. Его арестовали во время спецоперации в студии, снимавшей детскую порнографию, шесть лет назад, когда ему было двадцать четыре, и два года он провел в исправительной колонии Ломпока. Теперь он вышел на свободу, но должен был числиться в списках сексуальных преступников до конца жизни. Это объясняло, почему он жил в промышленной зоне, где у него было меньше шансов нарушить запрет и оказаться меньше, чем в пятидесяти метрах от школы или детской площадки.
Но в чем бы он ни был замешан раньше, сейчас они ехали к нему не поэтому. Их интересовал его фургон и признание Дентона в том, что Коттон был его дилером. Эти два факта позволили Хиллману получить ордер на спецоперацию. Кэри и Рэй были уверены, что, равно как и в случае с криками в доме Дентона, у них было достаточно оснований, чтобы не дожидаться ордера. Им не нужно было договариваться об этом вслух: они собирались вломиться внутрь.
Ознакомительная версия. Доступно 11 страниц из 51