— Ты спишь с ней? — прямо спросила Брук.
— Что за вопросы? Как вам не совестно, мадам?
— Ну не смущайся ты, как девчонка, Финч. Отвечай, ты спишь с Эмили?
— Тебя это не касается, Финдли, — процедил он.
— А с Кэлом ты не постеснялся бы обсудить это обстоятельство во всех подробностях, — покачала головой Брук.
— Это ревность?
— Какая глупость, Финн! Дружеский интерес, и только, — принужденно рассмеялась Брук.
— Или, может быть, в тебе говорит... как бы это помягче выразиться... неудовлетворенность?
— С чего это вдруг? — отмахнулась Брук.
— Ты сама говорила, что больше года не была близка с мужем.
— Фу! Какой ты памятливый, Финч! Тебя просто смущает, что я способна спокойно говорить о том, от чего ты краснеешь, как школьница... Могу тебя успокоить. В городе есть такие учебные центры для взрослых людей с зажимами. Для тех, которые не могут раскрыться в интимных отношениях с близким человеком.
— Брук, девочка моя, ты не ушиблась головкой? — потрепал ее по затылку Дэнни, который сам не мог понять, злит она его или забавляет.
— Нет, Дэнни. Я просто пробую быть раскрепощенной, как ты мне сам недавно советовал, — захохотала она.
Внимание Дэнни Финна привлек лай Бакли, который до этого предпочитал опасливо наблюдать за странными забавами малышей со стороны. Теперь же пес рванул к ним, и все втроем завалились в траву — Бью с воинственным индейским кличем, Лили с пронзительным визгом, а Бакли с щенячьим восторженным тявканьем.
— Кто хочет поиграть с дядей Дэнни в теннис? — крикнул Дэнни, придумав повод уйти от неловкого разговора.
— Я хочу! — первым отозвался Бью.
— И я тоже... хочу... в теннис! — Из травы высунулась белокурая головка запыхавшейся Лили.
— Пошли, — позвал их Дэнни. — А ты чего ждешь? Идем переоденемся, — обернувшись, обратился он к Брук.
Спортсмен, тренер и футбольный комментатор Дэнни Финч снял свой деловой костюм, облачился в шорты и футболку и вышел к теннисному корту, расположенному во внешнем дворе дома. Он быстро сформировал две команды. В одной был он и Лили, в другой — Брук и Бью. Дав малышам небольшой урок владения ракеткой, он заявил, что практика важнее теории, и сбросил первый мяч, рассчитанный главным образом на участие Брук.
Бью был преисполнен рвения и несколько раз попробовал отбить подачу Дэнни, однако, несмотря на его энергичный удар, мяч не долетал и до сетки. Участие же в игре Лили, которая с трудом удерживала ракетку в руках, заключалось в непрерывном мельтешении под ногами Дэнни и угрожающих выкриках в сторону соперников.
К удивлению Дэнни, Брук имела хорошее представление об игре и составила ему достойную, конкуренцию. Бью быстро смирился с ролью пассивного наблюдателя и с гордостью наблюдал, как его мама гоняет по корту дядю Дэнни. Он подавал ей мячи, подбадривал ее.
Когда азарт был исчерпан и соперники пожали друг другу руки, Дэнни потрепал мальчика по плечу и сказал:
— Со временем научишься. Полагаю, футбольным мячом ты владеешь лучше?
— Да, сэр! — бойко ответил мальчик.
— Заметано. В следующий раз встречаемся на поле, — пообещал Дэнни и шепотом добавил: — И никаких девчонок.
— Я все слышу, — сообщила Брук.
Часом позже, приняв душ и переодевшись, Брук услышала голос Бью, который говорил, судя по всему, в телефонную трубку. Брук прислушалась.
— Нет, это Бью... Они сейчас не могут подойти. Они сейчас в душе.
Услышав это чистосердечное детское признание, Брук в ужасе вылетела из комнаты и на весь дом прокричала:
— Бью, не клади трубку, скажи, что я сейчас подойду! — Стрелой сбежав по лестнице, она влетела в кухню и выхватила у ребенка из рук телефонную трубку. — Это Брук Финдли. Чем могу помочь? — протараторила она в трубку.
— Брук Финдли? — послышался она женский голос.
- Да.
— Жена Кэлвина Финдли? — продолжал уточнять женский голос.
— Вдова, если быть точным. С кем я разговариваю?
— Рейчел Кросс. Я редактор «Спортивного обозрения», — представилась женщина.
— Не уверена, что понимаю, о чем идет речь, — сообщила Брук.
— Вы должны знать... Телевизионная программа... Ведущий Мартин Бредшоу, — уточнила Рейчел Кросс.
— Ну, допустим.
— Я собиралась поговорить с мистером Финчем.
— Сожалею, мистер Финч сейчас не может подойти.
— Все еще в душе? — коварно предположила редакторша.
— Не имею представления о его местонахождении.
— Но мальчик сказал...
— Что может знать мальчик? — перебила ее Брук. — Если вы хотите поговорить лично с мистером Финчем, то почему бы вам не позвонить ему в офис в рабочие часы? Всего хорошего, — резко произнесла она и повесила трубку, после чего гневно посмотрела на Бью, который благоразумно поспешил покинуть кухню, втянув голову в плечи.
В коридоре ему встретился Дэнни Финч, который спросил:
— Мне послышался звонок телефона?
Сжав губы и нахмурившись, мальчик кивнул в сторону кухонной двери.
Дэнни вошел в кухню и тут же наткнулся на Брук, ноздри которой гневно раздувались.
— Бью подает мне странные сигналы. Ты не могла бы разъяснить их значение?
— Ему бы не мешало научиться играть в покер, — процедила Брук.
— То есть научиться блефовать? А что, неплохой навык, — согласился Дэнни. — А почему мальчик такой подавленный, а ты такая сердитая?
— Дэнни, послушай меня, — строго сказала Брук.
— Я тебя внимательно слушаю, — спокойным тоном заверил ее Финч.
— Немедленно позвони Эмили, — выпалила женщина.
- Что?
— Не спорь, Финч. Позвони, ей и пригласи на ужин вместе с Симоной и Джерри, — непререкаемым тоном проговорила Брук.
— С чего это?
— Только что звонили из «Спортивного обозрения». Я была в своей комнате, и трубку взял Бью. Наш бесхитростный мальчик сообщил ей, что мы оба в душе. Представляешь, завтра же это может вылиться в очередную порочащую статью!
— Ты сказала «ей», — прервал ее Дэнни. — Звонившая представилась? Это была не Рейчел Кросс?
— Да, она, — растерянно кивнула Брук.
— И что ты ей сказала?
— Чтобы она позвонила тебе в офис в рабочие часы, — смущенно призналась Брук. — Возможно, я сказала это несколько резче, чем следовало... — робко добавила женщина.
— Ничего, не беспокойся. Я ей сам перезвоню. Мы обсуждаем один телевизионный проект. Я сам просил ее позвонить мне домой.