Он схватил ее за руки и так их стиснул, что она вскрикнула от боли.
— Ну-ка повтори! — потребовал Дэн. — Повтори, что я боюсь!
Дерина стала вырываться, и прядь ее волос коснулась его лица. В следующее мгновение он обнял ее и прижал к себе.
— Ты сама напрашиваешься! — усмехнулся он. — Ты сама…
Отчасти испуганная, она хотела что-то возразить, но, уступив его поцелуям, обвила руками его за шею.
Никто из них не слышал и не видел, как в кухне появилась Марджи и кинулась к закипевшему чайнику.
Марджи сняла с каминной полки красную чайницу.
— Думаю, я тебя понимаю, Дэн, — спокойно произнесла она.
Глава 4
Уступившую тишину нарушали только звук льющейся в заварной чайник воды, позвякивание чашек и скрип выдвинутого ящика, из которого Марджи достала чайные ложки.
Дерина, дрожащей рукой откинув со лба волосы, смотрела, как Марджи принесла из кладовой молоко и разлила чай по чашкам. Смысл появления на столе трех чашек только сейчас до нее дошел, и она испугалась.
— Нет, — сказала она, порываясь к двери. — Я не могу остаться.
— Садись! — Марджи указала на стул возле камина.
Дерина автоматически повиновалась и, не поднимая глаз, приняла протянутую ей чашку, Дэн так и застыл, стоя у двери.
— Чаю, Дэн? — Марджи протянула ему чашку.
Он покачал головой, повернулся и скрылся за кухонной дверью, хлопнув ею.
Сидя напротив Дерины, Марджи пила чай. Украдкой бросив на нее взгляд, Дерина увидела, какая она бледная и усталая. Она предпочла бы, чтобы Марджи хоть что-нибудь сказала, чем вот так сидеть и спокойно пить чай.
— Ну, — наконец произнесла Марджи, — что ты можешь сказать в свое оправдание?
Дерина задумалась. А что она может сказать?
Марджи продолжала:
— Ты не имела права заходить сюда в мое отсутствие, приставать к Дэну…
Это показалось Дерине настолько несправедливым, что она вскочила:
— Я шла к тебе, а не к нему! Это может подтвердить Шарлотта. Я принесла детские пеленки и распашонки, которые она сшила.
— Я не дошла до вашего дома, — устало сказала Марджи. — Но даже если ты говоришь правду, ты не должна была пользоваться…
— Почему ты все время обвиняешь меня? Дэн… Это он…
Марджи покачала головой:
— Я знаю Дэна. А поскольку ты, как и я, женщина, то знаю и тебя. Тебе хорошо известно, что женатые мужчины иногда не прочь приволокнуться за молодыми, особенно когда их жёны ждут ребенка…
Дерина смутилась, и Марджи это поняла. Хорошенькая девушка… Дэн, на мгновение уступивший искушению… И, тем не менее, в этот момент она испытывала неприязнь к Дерине с ее стройностью, контрастирующей с собственной неуклюжестью. Она постаралась скрыть эти чувства.
— Думаю, теперь тебе лучше уйти, — сказала она. — Поблагодари Шарлотту за вещи. Я посмотрю их потом.
Дерина задержалась у выхода.
— Ты ничего не скажешь Шарлотте?
— А что я ей должна сказать?
Дерина помедлила, затем пожала плечами и вышла.
Марджи уронила голову на стол и заплакала.
На следующее утро Шарлотта спустилась в кухню и увидела полную корзину белья. Накануне его должна была забрать в стирку Салли, но она не появилась и не прислала никакой записки. Шарлотта взглянула на сидящую у окна Дерина, непривычно тихую и прилежно занимающуюся шитьем. Вчера она вернулась от Марджи в странном настроении — мрачная и неразговорчивая. Шарлотта так и не смогла добиться от нее ответа, что думает Марджи по поводу отосланных ей крошечных распашонок.
— Я ухожу… — сказала Шарлотта, развязывая передник.
— К Марджи? — быстро спросила Дерина.
— Нет, к Салли. Хочу выяснить, почему она не пришла за бельем, — ответила Шарлотта, обернувшись.
— А-а! — Дерина снова опустила голову, но Шарлотта успела заметить промелькнувший у нее в глазах испуг.
Идя по улице к дому Салли, Шарлотта раздумывала, не случилось ли чего вчера у Марджи, отчего Дерина и ведет себя так необычно.
Придя к прачке, она узнала, что Гвендолин, единственная дочь Салли, которая работала служанкой на ближней ферме, лежит в постели больная. Салли пригласила ее в дом взглянуть на дочь.
— Дочка больна уже несколько, дней… Высокая температура… и такая слабость.
— А вы вызвали врача?
— Не сразу, — ответила Салли. — Я думала, что ей помогут травы из моего сада. Потом послала записку, и приехал доктор Прайс — дал ей какое-то лекарство, но ей ничуть не лучше.
— Он приедет еще раз?
— Да, сказал, что приедет сегодня.
Войдя в кухню, Шарлотта задержала дыхание. О господи, какая духотища! Она выглянула в окно, выходящее в сад.
— Это здесь вы выращиваете свои травы?
Салли повела ее в сад, где увитая розами ограда тянулась вокруг лужайки, на которой вперемежку росли и овощи, и цветы. Даже на небольшой, вымощенной плитками дорожке в щели пробивались ромашки.
— В высушенном виде из ромашки получается очень полезный и вкусный чай, — заметила Салли. — А вот понюхайте эти цветы! — Она раздвинула серые листья, оторвала желтый цветок и протянула Шарлотте. — Это полынь, отлично очищающая желудок. Я давала Гвендолин отвар, обычно он помогает.
Из дома ее позвал чей-то голос.
— Ой, как я рада! — воскликнула Салли. — На этот раз приехал доктор Уолдрон. Надеюсь, уж он-то поможет моей девочке. — И она поспешила в дом.
Шарлотта стала прохаживаться по саду. В воздухе пряно пахло цветущими растениями с преобладающим запахом розы, пригретые солнцем, непрестанно жужжали пчелы, над цветами кружились бабочки.
Шарлотта стояла за живой изгородью, когда увидела на пороге кухни Марка Уолдрона, вытаскивающего пробку из пузырька, по-видимому, с каким-то лекарством. Понюхав содержимое, он вылил жидкость на землю, а затем вернулся в дом.
Шарлотта была озадачена. Неужели он вылил домашнее снадобье Салли? Она задумчиво растирала в пальцах пахнущие лимоном листья, когда из дома снова вышел Марк и подошел к ней.
— Салли только что сказала мне, что вы здесь. Вы все это время были в саду?
— Да, осматривала растения, которые выращивает Салли. Некоторые из них я узнала — чабрец шалфей, ломонос…
— М-да, — рассеянно отозвался он. — У нее большие запасы лекарственных трав.
— А они не могут повредить ей или дочке?
— Эти не могут. Но бывают такие стадии болезни, когда больному нужны более эффективные средства.