— Ты — волшебник.
— Я еще и пацифист.
— Как он себя назвал? — спросил Джавдет. — Это как-то связано с любовью к козам?
— Неважно, — сказал Джек. — Он врет. Я еще не встречал ни одного волшебника, который бы был пацифистом.
— Значит, я буду первым, — сказал Гарри.
— Не лепи горбатого, — сказал Джек. — Никакой ты не пацифист. Просто у тебя кишка тонка против дракона, и ты боишься в этом признаться.
— Ладно, — сказал Гарри. — Ты прав. Признаюсь, дракона мне пока не потянуть. Экспириенса маловато.
— Обратись к специалисту, — посоветовал Джек. — Есть такие парни на лошадях. Называются они рыцарями. Хлебом не корми, дай какого-нибудь дракона убить.
— Хлеба они теперь и не просят, — сказал Гарри. — Их больше интересует золото.
— Которого у тебя нет?
— Ага.
— Ты уверен, что ты волшебник?
— Уверен, — сказал Гарри. — Только я начинающий волшебник. Наши стариканы свалили на меня эту неблагодарную работу, а денег прислать забыли.
— А своих у тебя нет? — поинтересовался Джавдет. — У нас в пустыне все волшебники богатые. Или принципы не позволяют тебе нанимать убийцу дракона за свои кровные?
— Не путай волшебников и дантистов, — сказал Гарри. — И вообще, нет у меня своих кровных. У меня строительство в полном разгаре, башню себе возвожу. Сметы, зарплаты, материалы… А пока у волшебника приличной башни нет, клиенты к нему в очередь не выстраиваются.
— Я помню времена, — заметил Джек, — когда волшебники воздвигали свои жилища единственно с помощью магии.
— Это когда же такое было? — насторожился Гарри. — То есть это, конечно, было, мы по истории проходили, но как ты можешь об этом помнить?
Джек пожал печами.
— Помню, и все.
— Сколько тебе лет, стрелок?
— У нас в пустыне возраст не спрашивают, — сказал Джавдет.
— Насколько я понимаю, раз рыцари тебе не по карману, ты хочешь, чтобы я убил для тебя дракона безвозмездно? То есть даром? — спросил Джек.
— Честно говоря, я очень на это рассчитывал, — сказал Джек. — Конечно, я могу тебя отблагодарить, но не деньгами.
— А как?
— Ценным советом, например. Или магической услугой.
— Какая магическая услуга равноценна убийству дракона? — спросил Джек. — И может ли оказать услугу, равноценную убийству дракона, волшебник, который дракона убить не в состоянии? Пойми меня правильно, я не меркантилен, но я прагматик. И я привык, чтобы моя работа была оплачена.
— Хочешь, я подарю тебе хрустальный шар? С его помощью ты сможешь связываться…
— С обладателями других хрустальных шаров, среди которых у меня нет ни одного знакомого, — сказал Джек. — Вряд ли это достаточно щедрое предложение.
— И вообще, — сказал Джавдет. — Чем тебе так насолил этот дракон? Девицу со свадьбы украл или в посевы нагадил?
— Интересный, кстати, вопрос, — сказал Джек, и Гарри проклял болтливый язык сына пустыни. Пока тот не открыл рот, стрелка интересовала только плата за услугу, а никак не причины, подталкивающие Гарри к совершению этой сделки. — Какова твоя мотивация?
— Вы умеете хранить тайны?
Джек улыбнулся.
— Я не умею, — сказал Джавдет. — Все интересные истории я просто обязан буду рассказать своей дочери. От этого зависит ее семейное счастье.
— Его дочь еще не родилась, — успокоил волшебника стрелок. — Так что ты вполне можешь открыть нам свой страшный секрет.
— В логове дракона хранится магический меч, — сказал Гарри. — И он мне очень нужен.
— Зачем? — спросил Джавдет.
— Это к делу не относится, — сказал Гарри. — Кстати, там, в логове, много и других сокровищ. Они могут стать вашими. Убейте дракона, отдайте мне меч, и пещера будет в полном вашем распоряжении.
— Если я убью дракона, — заметил Джек, — то пещера будет в моем распоряжении даже в том случае, если я не отдам тебе меч.
— Тоже верно, — сказал Гарри. — Но тебе же не захочется иметь за своей спиной разгневанного волшебника.
— Да?
— Ну, по крайней мере, мне так кажется.
— Я, конечно, благодарен тебе за то, что ты вытащил меня из пустыни, — сказал Джек. — Но не настолько благодарен, чтобы рисковать своей жизнью и убивать драконов даром. К тому же я вообще предпочел бы обойтись без убийства драконов. Этот вид живых существ стоит на грани вымирания.
— Туда им и дорога, — сказал Джавдет.
— Не скажи, — возразил Гарри. — Драконы занимают свою экологическую нишу, освобождая человечество от избыточного количества рыцарей. Я бы и сам постарался обойтись без убийства, но не представляю, как это можно сделать.
— Ты же волшебник, — сказал Джек. — Придумай что-нибудь.
Гарри придумал.
Заклинание вызова демона, которое он собирался произнести, было последним шансом загнанного в тупик волшебника. Ведь вызывался не какой-то там тупой громила, который только и может, что разорвать всех врагов в клочья, а потом обернуться против того, кто его призвал, но особый подвид интеллектуальных демонов, способных, как бы выразился Горлогориус, к «творческому подходу».
Благо шестиугольная пентаграмма была уже начертана, факелы стояли на должных местах и их оставалось только зажечь.
Волшебники используют для всех заклинаний вызова одинаковый антураж. Разница только в словах, которые при этом произносятся вслух.
Главное, что следует помнить волшебнику, это кого и для каких целей он вызывает. Также очень важно правильно произнести формулу, тщательно выговаривая слова и делая паузы в нужных местах. И не приведи Создатель ошибиться хотя бы на одну букву.
Было известно много случаев, когда волшебники пытались призвать покладистых и дружелюбно настроенных суккубов,[4]но из-за ошибки в произношении к ним являлись агрессивные и очень активные инкубы,[5]отбиться от которых обычно стоит большого труда.
Джек и Джавдет с интересом наблюдали за процедурой вызова.
Гарри завершил заклинание требовавшимся по протоколу истерическим всхлипом; в центре пентаграммы заклубился сиреневый туман, который тут же снесло неожиданным порывом магического ветра, и явился демон.
Надо сказать, что он не был похож на демона. Выглядел он обычным человеком, правда, из одежды на нем были только короткие шорты.
— От это меня торкнуло, — сказал демон, любуясь чадящими факелами. — Конкретная травка. Полное «зашибись».