Ознакомительная версия. Доступно 7 страниц из 31
Я – Челио, я маг добра и света.
Я существую как бы вне сюжета.
Творю себе попутное добро.
Вполне пристойно выглядит порой.
И эти апельсины у нее.
Необходимо проявить смекалку.
Картина вторая
ТАРТАЛЬЯ
Но здесь такие Двери – вот напасть! —
Нам в этот замок сроду не попасть!
ТРУФФАЛЬДИНО
Пресветлый принц, пожалуйста, поверь,
Что я уговорю любую дверь!
(Дверям)
Давайте, уважаемые Двери,
Построим отношенья на доверье!
Вам нужно лишь тихонько отвориться
И в замок пропустить меня и принца;
А чтоб вы не скрипели от тоски,
Мы смажем вам все петли и замки!
(Труффальдино смазывает петли. Двери отворяются).
ТАРТАЛЬЯ
Но как пробраться дальше – вот вопрос,
Ведь у дверей лежит огромный пес.
ТРУФФАЛЬДИНО
Меня собаки просто обожают —
Аж стаею до дому провожают.
У нас, в столице, вам расскажет всяк,
Что я любимец женщин и собак!
(Труффальдино исчезает в проеме Дверей. Из темноты слышится грозный собачий рык и душераздирающий крик Труффальдино. Спустя некоторое время Труффальдино, прихрамывая, появляется снова).
ТРУФФАЛЬДИНО
Он укусил меня! Но этой твари
Я тоже съездил пару раз по харе!
ТАРТАЛЬЯ
Какой же ты болтун и аморал!
Ведь ты ж меня недавно уверял,
Что, мол, наладишь мир с любой собакой!
ТРУФФАЛЬДИНО
(уточняет)
Я говорил: с любой, но не со всякой!
А этот разорвать меня готов —
Он не выносит именно шутов!
(Псу)
Нам нужно раздобыть – ты слышишь, Псина? —
Всего лишь три волшебных апельсина!..
Умерь свою сторожевую злость,
А я тебе за это брошу кость!..
Чтоб твоего не слышать больше лаю,
Последнее от сердца отрываю…
Когда бы не собачий твой каприз,
Я сам бы эту кость охотно сгрыз!..
(Труффальдино бросает Псу кость. Пес успокаивается. Тарталья и Труффальдино входят внутрь помещения и видят три гигантских апельсина. Появляется Пекарка).
ПЕКАРКА
Чай, вы остановились, рты разинув,
При виде трех волшебных апельсинов?..
ТАРТАЛЬЯ
Синьора, мы стоим, разинув рты…
От вашей несравненной красоты!..
Какой прекрасный стан, какая грудь!..
ТРУФФАЛЬДИНО
(шепотом)
Про задницу скажи – не позабудь!..
ТАРТАЛЬЯ
О, я забыл про ваш прелестный круп,
От коего не встанет только труп!
ПЕКАРКА (жеманно)
Ах, полно, не мелите ерунды!
На свете есть красивее зады!
ТРУФФАЛЬДИНО
Рискую напороться на скандал,
Но я прелестней попки не видал!..
ПЕКАРКА
О Боже, при подобном комплименте
Я чувствую себя на постаменте.
Но почему вы так открыто льстите?
Вы от меня чего-нибудь хотите?..
ТРУФФАЛЬДИНО (шепотом)
Теперь скажи ей голосом построже,
Что апельсины нас волнуют тоже!..
ТАРТАЛЬЯ
Позвольте мне… не знаю, как сказать я…
Ах да, забыл отметить ваше платье!..
ТРУФФАЛЬДИНО
(шепотом)
Какое платье, черт тебя дери!..
Скорей об апельсинах говори!..
ТАРТАЛЬЯ
(откашливаясь)
Такие первоклассные мужчины
Явились к вам сюда не без причины…
ТРУФФАЛЬДИНО
(стесняясь)
Мы с вами потому лишь так нежны,
Что… эти апельсины… нам нужны…
Без этих апельсинов, Боже мой,
Сограждане не пустят нас домой!..
ПЕКАРКА
Ах так!.. А я не сразу раскусила,
Что вам нужны три этих апельсина!..
Но ведь Креонта… впрочем, дьявол с ней!.
Я вижу, апельсины вам нужней!..
Чу! Слышатся хозяйкины шаги…
Бегите! И – Господь вам помоги!..
(Тарталья и Труффальдино, толкая перед собою апельсины убегают. Появляется Креоита. Окинув помещение наметанным глазом, она замечает пролажу апельсинов)
КРЕОНТА
(в бешенстве)
Я чуяла беду! И вот причина!
Пропали три волшебных апельсина!
(Дверям)
О, для меня страшнее нет потери!..
Как вы посмели отвориться. Двери?!
ДВЕРИ
Нас попросили: «Отворитесь, Двери!»
Ну, мы и отворились. Что мы – звери?
КРЕОНТА
(Псу)
А ты чего помалкиваешь, Пес?
Ты ж мне всегда исправно службу нес!
А тут ворье к тебе явилось в гости,
А ты не проявил законной злости!..
ПЕС
Она меня бранит! Вот это мило!..
Да ты меня годами не кормила!..
А эти сразу бросили мне кость —
И у меня в момент пропала злость!
КРЕОНТА (Пекарке)
Позор! А ты куда смотрела, блядь?
ПЕКАРКА
Вольно же вам, хозяйка, оскорблять!
Ознакомительная версия. Доступно 7 страниц из 31