— Ну так кто из этих двоих гад? — спросил Чарли, — Феликс или Джессика?
— Феликс, — решительно заявил Реймонд. — Именно он выпустил Скорджа в прошлый раз, поэтому…
— А я думаю, Джессика, — снова прервал его Чарли. — Тем более вы понятия не имеете, где она сейчас. Это ведь так, да?
— Что — так?
— Вы не знаете, где находится Джессика, — вежливо повторил Чарли. — Это ведь немного подозрительно, правда?
Реймонд разжал губы, но тут же снова сжал. Он явно был раздражен вопросами Чарли.
— Боюсь, что так, — ответила за него Эсме.
— Итак, — победно улыбаясь, произнес Чарли, — как же нам ее найти? Как нам разыскать эту Джессику?
Реймонд посмотрел в глаза Чарли.
— Я готов выслушать предложения, — сказал он.
Чарли не ожидал такого ответа. Его улыбка стала неуверенной и вскоре угасла. Вдруг голос подал Джек:
— А можно кое о чем спросить?
На самом деле у Джека накопилась куча вопросов. Почему Чарли вдруг приобрел способность двигаться со скоростью молнии, откуда у него в руках возникла магическая сила? (На самом деле эта мысль просто не выходила у Джека из головы.) А еще — огромная татуировка, появившаяся невесть откуда на спине у Чарли: это какой-то знак принадлежности к Братству или что-то другое? Но если Чарли не собирался сам спрашивать об этом, Джеку уж точно не стоило задавать эти вопросы вместо друга. Он не хотел делать это, поскольку боялся показаться Реймонду и (особенно) Эсме совсем лишним во всей этой истории.
Все смотрели на него, и он почувствовал, что краснеет. Джек глубоко вдохнул и сказал:
— А чего ему нужно, этому демону?
Чарли фыркнул.
— На самом деле, — протянула Эсме, — это хороший вопрос.
— Есть одно место неподалеку отсюда, — сказал Реймонд. — Мы называем его Разлом.
— Это слабое место в ткани реальности, — пояснила Эсме. — Магические врата. Нечто вроде двери. Скордж хочет открыть Разлом и возвратиться туда, откуда он пришел.
— Это куда же? — полюбопытствовал Чарли, скептически глядя на Эсме.
Честно говоря, Джек пока тоже ничего не понимал.
Эсме и Реймонд переглянулись.
— В самых ранних упоминаниях о Братстве говорится о том, что Скордж явился из «темного места», — сказал Реймонд. — Это древнее место — измерение, где царят хаос и жестокость. По всей видимости, оттуда началась наша Вселенная, и там, судя по древним рукописям, она должна закончиться. Во время последнего сражения Скордж назвал это место по имени.
— Да какое «место»? — нетерпеливо спросил Чарли. — О чем вы толкуете? Какое «имя»?
Реймонд пристально посмотрел на него.
— Ад, — ответил он.
Долго-долго было очень тихо.
— Когда вы говорите «ад», — произнес Чарли, — вы же не имеете в виду пламя, запах серы, вечные муки и проклятие? Такой ад. Черт побери… Или вы как раз про это?
— Именно про это, — сухо ответила Эсме.
— Круто, — сказал Чарли.
Эсме моргнула. Было видно, как ей не понравились слова Чарли.
— И что случится, если Скордж вернется в ад? — спросил Джек.
— Он может собрать войско демонов и напасть на Землю, — ответила Эсме. — Мы ведь всегда так думали, верно?
— На самом деле мы не знаем, каковы в точности намерения Скорджа, — сказал Реймонд, кивнув дочери. — Но все это время он находился здесь в заточении именно для того, чтобы у него не было возможности вернуться в ад. Поэтому можно сделать вывод: на уме у него не может быть ничего хорошего.
Джек нахмурился.
— Но как же ад? — воскликнул Чарли. — Там разве кто-то побывал? В смысле… — Он усмехнулся. — Как это место выглядит?
— Прошу прощения? — удивилась Эсме.
— Ну, эти врата, — нетерпеливо сказал Чарли. — Их кто-нибудь открывал, заглядывал за них?
— Слушай, сынок, — начал Реймонд, — ты, возможно, не понимаешь…
— Мы думаем, только Скордж наделен силой, способной открыть Разлом, — объяснила Эсме.
— Но даже если бы его мог открыть кто-то еще, — сказал Реймонд громче, чем говорил прежде, — неужели ты думаешь, этот «кто-то» поступил бы так? Мы говорим об аде! Если Разлом откроется, кто знает, что может случиться.
— Вы не знаете, — с неожиданной язвительностью произнес Чарли. — Уж это точно. — Он посмотрел на Реймонда и покачал головой. — Слушайте, мне просто не верится! Неужели вы принимали всю эту дребедень за чистую правду и раньше не задавали себе никаких вопросов?
— Да, — ответил Реймонд. — Мы целиком и полностью доверяли Нику.
— Но теперь Ник мертв. А вы, похоже, понятия не имеете, что на самом деле происходит.
Джек вытаращил глаза. Чарли и прежде не был тактичен, но теперь он вел себя все более и более странно — уж слишком заносчиво. Откуда у него взялась эта самоуверенность?
— Где он находится? — спросил Чарли. — Ну этот, как его… Разлом?
Реймонд и Эсме молча переглянулись.
Потом Реймонд поморщился и пожал плечами.
— В одном пабе, — сказал он.
Джек и Чарли разинули рты.
— Только я в такие пабы не хожу, — поторопился сообщить Реймонд. — «Лунный свет», вот как он теперь называется. Там все сплошь стальное, хромированное, паркетный пол. Словом, обстановка почти как на треклятой Луне. — Он поежился. — Жуть, в общем.
— Паб, — повторил Чарли.
— Да.
— Врата, ведущие в ад, находятся в лондонском пабе? — повторил Чарли. — Вы это хотите сказать?
— Да, — подтвердила Эсме.
— И этот демон хочет открыть врата, ведущие в ад.
— Мы так думаем, да, — сказала Эсме.
— О'кей, — задумчиво протянул Чарли. — Это уже кое-что.
Все замолчали. Чарли потер ладонью лоб и опустил глаза. Воцарилась тишина.
— Ну, — наконец сказал Чарли и обвел всех взглядом, — все яснее ясного, верно?
Он вдруг весело ухмыльнулся.
— Что ясно? — осведомился Реймонд.
— Что нам делать, — сказал Чарли. — Это проще простого! Нам нужно ждать около Разлома. А как только Скордж туда сунется, мы просто надерем ему задницу!
Снова наступило молчание.
— Ты собираешься надрать ему задницу? — повторил Реймонд, в упор глядя на Чарли. — Ты? — подчеркнул он.
— На самом деле я сказал: мы надерем ему задницу, — без улыбки возразил Чарли. — Но если на то пошло, ладно, именно это я и намереваюсь сделать. Я его дождусь, выйду к нему навстречу и потом надеру ему…