Топ за месяц!🔥
Книжки » Книги » Романы » Унесенные ветром. Том 2 - Маргарет Митчелл 📕 - Книга онлайн бесплатно

Книга Унесенные ветром. Том 2 - Маргарет Митчелл

440
0
На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Унесенные ветром. Том 2 - Маргарет Митчелл полная версия. Жанр: Книги / Романы. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст произведения на мобильном телефоне или десктопе даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем сайте онлайн книг knizki.com.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 14 15 16 ... 177
Перейти на страницу:
Конец ознакомительного отрывкаКупить и скачать книгу

Ознакомительная версия. Доступно 36 страниц из 177

Что же до миссис Мид и доктора, то они лишились дома, когдаянки подожгли город, и теперь у них нет ни сил, ни денег, чтобы отстроиться,тем более что Фил и Дарси — оба погибли. Миссис Мид так и сказала: не нужен ейдом, — к чему ей дом без детей и внуков? Остались они совсем одни и живуттеперь с Элсингами, которые восстановили поврежденную часть своего дома. Умистера и миссис Уайтинг там тоже есть комната, да и миссис Боннеллпоговаривает о том, чтобы туда переехать, если ей удастся сдать свой дом варенду одному офицеру-янки с семьей.

— Да как же они там все помещаются? — воскликнулаСкарлетт. — Ведь у миссис Элсинг есть Фэнни и Хью.

— Миссис Элсинг с Фэнни спят в гостиной, а Хью — начердаке, — пояснила Питти, которая знала обо всем, что происходит у еедрузей. — Милочка, очень мне неприятно говорить тебе это, но.., миссисЭлсинг называет их «платными гостями», а на самом деле, — и тетя Питти тутпонизила голос, — они всего-навсего постояльцы. Миссис Элсинг содержитпансион! Ужас какой, верно?

— А по-моему, это даже очень здорово, — отрезалаСкарлетт. — Я была бы только рада, если бы у нас в Таре в прошлом годубыли «платные гости» вместо бесплатных. Возможно, теперь мы не были бы такиебедные.

— Скарлетт, как ты можешь говорить подобные вещи?! Датвоя бедная матушка в гробу бы перевернулась при одной мысли о том, что в Тареберут деньги за гостеприимство! Конечно, миссис Элсинг просто вынуждена былапойти на такое, потому что, хоть она и шила, а Фэнни расписывала фарфор, а Хьюнемножко подрабатывал, продавая дрова, они все равно не могли свести концы сконцами. Можешь себе представить, наш дорогой Хью вынужден торговать дровами! Аведь он без пяти минут адвокат! Нет, просто плакать хочется, как подумаешь отом, чем вынуждены заниматься наши мальчики!

А Скарлетт видела ряды хлопка под добела раскаленным небомТары и вспоминала, как ломило у нее спину, когда она нагибалась, собирая его.Она вспомнила, какими тяжелыми казались ручки плуга в ее не привыкших к труду,натертых до мозолей ладонях, и подумала, что Хью Элсинг не заслуживает особогосочувствия. А тетя Питти — какая же она наивная старая дура: вокруг нее одниразвалины, а она — до чего беспечна!

— Если ему не нравится торговать дровами, так почему жеон не займется юриспруденцией? Или, может быть, в Атланте не стало дел дляюристов?

— Что ты, милочка! В Атланте сколько угодно дел дляюристов. Да нынче почти все друг с другом судятся. Ведь все вокруг сожжено,разграничительные столбы уничтожены, и никто не знает, где чья земля начинаетсяи где кончается. Только денег за ведение дел ни с кого не получишь, потому чтони у кого их нет. Вот Хью и торгует дровами… Ах, чуть не забыла! Я не писалатебе? Завтра вечером у Фэнни Элсинг свадьба, ну и, конечно, ты должна пойти.Миссис Элсинг будет очень рада, если ты придешь, раз ты в городе. Надеюсь, утебя есть какое-нибудь платье, кроме этого? Это платьице, конечно, тоже оченьславное, милочка, но.., просто оно слишком уж поношенное. Ах, у тебя естькрасивое платье? Ну, прекрасно, ведь это будет первая настоящая свадьба у нас вАтланте с тех пор, как сдали город. И торт будет, и вино, и танцы потом, хотя,право, не пойму, как Элсинги все это осилят: ведь они такие бедные.

— А за кого выходит Фэнни замуж? Мне казалось, послетого как Далласа Маклюра убили под Геттисбергом…

— Милочка, не надо осуждать Фэнни. Не все же так чтятпамять усопших, как ты — память бедного Чарли. Постой-ка.., как же его зовут?Никогда не помню имен.., какой-то Том, кажется. Я хорошо знала его матушку — мывместе посещали институт для девиц в Ла-Грейндже. Она была из ла-грейнджскихТомлинсонов, а ее матушка.., постой-ка… Перкинс? Паркинс? Паркинсон! Вотименно. Из Спарты. Прекрасная семья, и все же.., я знаю, что не должна такоеговорить, но, право, не понимаю, как Фэнни может идти за него замуж.

— Он что, пьет или…

— О господи, нет, конечно! Он прекрасный человек, но,видишь ли, его ранило в бедро разорвавшимся снарядом и что-то такое случилось сего ногами.., они у него.., они у него, ну, мне не хочется такое словопроизносить, но он ходит как бы враскорячку. У него такой вульгарный вид, когдаон ходит.., словом, не очень это красиво. Просто не понимаю, зачем она еговыбрала.

— Надо же девушкам за кого-то выходить замуж.

— Да ничего подобного, — раздраженно возразилатетя Питти. — Я вот не вышла же.

— Милая тетушка, я вовсе не имела в виду вас! Всезнают, каким вы пользовались успехом, да и до сих пор еще пользуетесь! Взятьхотя бы судью Карлтона — какие умильные взгляды он на вас бросал, пока я…

— Ах, замолчи ты, Скарлетт! Вспомнила про старогодурака! — взвизгнула Питти, и хорошее настроение снова вернулось кней. — Но ведь Фэнни пользовалась таким успехом, она могла бы найти себе иполучше пару, а мне что-то не верится, чтобы она любила этого Тома — как бишьего. Не верю я, чтоб она оправилась после смерти Далласа Маклюра, но она,конечно, не ты, милочка! Ты вот осталась верна нашему дорогому Чарли, а ведьмогла бы выйти замуж десятки раз. Мы с Мелли часто говорим, как ты чтишь егопамять, а все вокруг считают тебя бессердечной кокеткой.

Скарлетт пропустила мимо ушей это бестактное утверждение ивесьма умело повела разговор дальше, расспрашивая Питти то об одном знакомом»то о другом, хоть сама и сгорала от нетерпения побыстрее добраться до Ретта.Спросить же о нем сразу, едва успев приехать, было бы не умно. Это значило быдать пищу уму старушки — и тогда он мигом заработает в нежелательномнаправлении. Подозрения у Питти успеют еще созреть, если Ретт откажетсяжениться.

А тетя Питти весело болтала, довольная, как ребенок, что унее есть слушательница. В Атланте творится что-то ужасное, сообщила она, а всеиз-за безобразий, чинимых республиканцами. Нет конца их бесчинствам, а самоескверное — они забивают голову этим бедным черномазым всякими вредными мыслями.

— Ты представляешь, милочка, они хотят, чтобычерномазые голосовали! Ты когда-нибудь слышала большую глупость? Правда.., незнаю, конечно.., но если взять, к примеру, дядюшку Питера, так у него кудабольше разума, чем у любого республиканца, да и манеры лучше, но дядюшка Питер,конечно же, слишком хорошо воспитан, чтобы стремиться голосовать. А вот другиечерномазые пришли в великое возбуждение — у них прямо мозги помутились.Некоторые совсем обнаглели. Теперь после темна по улицам стало небезопасноходить, и даже днем они, случается, сталкивают леди с тротуара прямо в грязь. Аесли какой-нибудь джентльмен вздумает заступиться, они его тут же арестуют и…Милочка моя, а я тебе говорила, что капитан Батлер в тюрьме?

— Ретт Батлер?

Хотя новость была поистине сногсшибательной, тем не менееСкарлетт обрадовалась тому, что тетя Питти избавила ее от необходимости самойзаговорить о Ретте.

Ознакомительная версия. Доступно 36 страниц из 177

1 ... 14 15 16 ... 177
Перейти на страницу:

Внимание!

Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Унесенные ветром. Том 2 - Маргарет Митчелл», после закрытия браузера.

Комментарии и отзывы (0) к книге "Унесенные ветром. Том 2 - Маргарет Митчелл"