вот это очень плохо, – заметил герцог. – Если, конечно, вам не рассказали сказку. Само существование путеводного стекла скорей похоже на легенду.
– Я тоже тогда так подумал, – сказал со вздохом капитан. – Но когда Педро тащил этого Муклина из воды, тот отбивался и твердил: «Там же стекляшки!»
Герцог и капитан взглянули друг на друга в упор и долго не отводили глаз. Наконец герцог сказал ровным, рассудительным тоном:
– Если старик из башни отнёсся к этому серьёзно, нам стоит последовать его примеру.
– Так вы считаете, что в сундуке этого Муклина действительно лежат осколки путеводного стекла? – спросил капитан.
Герцог покачал головой:
– Этого я не знаю. Но могу предположить, что так считают Муклин-дож, Педро Зурван и знаменитый дон Удав. Значит, и действовать они будут соответственно: убирать конкурентов и свидетелей. Кстати, где сейчас этот Педро? Не потерялся по дороге?
– Нет, он в Касилии, – ответил капитан. – Вроде бы всем доволен: смеётся, травит байки, подбадривает моих ребят, шутит со стражей.
– Вот и отлично, – кивнул герцог. – Давайте навестим вашу команду, а заодно я на него взгляну. Мастер Мартин, проводите нас, пожалуйста, к гостям.
Глава 11
Команда «Барабульки»
Мастер Мартин поднялся, изобразил лёгкий поклон в сторону герцога, подошёл к портьере, скрывавшей одну из дверей в кабинет, и сказал: «Прошу вас». Герцог кивнул капитану, приглашая следовать за собой. Мастер Мартин отдёрнул портьеру, и капитан вслед за герцогом шагнул в уютный дворик. Прямо перед ними стоял одноэтажный дом, сиявший свеженькой побелкой. Позади гостей – дом посолидней и повыше, который смотрел во двор одной-единственной дверью. Как раз через неё они, по-видимому, и вошли. Между домами красовался цветник и вились симпатичные дорожки, усыпанные мелким гравием. Всё это окружала высокая стена.
Едва герцог со свитой появились во дворе, как из белого домика гурьбой высыпали моряки. Они приветствовали капитана и бросали на герцога насторожённо-любопытные взгляды. Герцог оглядел команду «Барабульки» и весело сказал:
– Что ж, поздравляю! Вам трижды удалось спастись. Во-первых, вы не потонули, когда корабль пошёл ко дну. Во-вторых, не замерзли штормовой ночью в степи. И, наконец, вас не перебили люди небезызвестного Удава.
При последних словах герцога моряки глухо зашумели. Кто-то растерянно спросил:
– Удаву-то мы на что?
– А вы не знаете? – спросил герцог с беспечной улыбкой.
– Понятия не имеем, – ответил тот же голос.
Герцог пожал плечами:
– Тогда об этом надо спрашивать у него. Или всё-таки у кого-нибудь из вас? Но прямо сейчас никакие опасности вам не угрожают. Вы можете жить в этом доме. Вас будут кормить за счёт казны так же, как моих гвардейцев, – а они на еду ещё ни разу не пожаловались. И, кстати, эти же гвардейцы будут вас охранять, пока я не разберусь с Удавом. А я – будьте уверены – в этой истории разберусь обязательно.
Герцог обвёл моряков внимательным взглядом. Возможно, кому-то от него стало не по себе, пусть даже к истории с Удавом он не имел отношения. Возможно, кто-то слушал герцога с тайной насмешкой, но ничем себя не выдал. Нашёлся лишь один смельчак, который выкрикнул из толпы:
– Значит, выходит, мы тут под арестом? А если я, к примеру, захочу навестить подружку? Или зайти в кабак, отпраздновать своё спасение?
Герцог выделил среди моряков нахального крикуна. Внешне он, впрочем, ничем особенным не отличался. Здоровенный черноволосый детина с серебряной серьгой в ухе и красным платком на загорелой шее. Просто моряк с картинки, да и только. В ответ на его выкрик герцог рассмеялся и сказал:
– В кабак или к подружке – это на ваше усмотрение. Только учтите: мои парни вас там охранять не будут. Если кого-нибудь прирежут или сбросят в море с проломленным черепом – пеняйте на себя. Вопросы есть? Нет? Ну тогда всего хорошего. Желаю вам приятно отдохнуть.
И с этими словами герцог покинул дворик через ту же дверь, в которую они вошли. Мастер Мартин и капитан последовали за ним и оказались совсем не там, откуда уходили, а в просторном холле именно того дома, куда и вела дверь. Свет падал через боковые окна на желтые с коричневым узором плитки пола. У лестницы, пристроившейся сбоку, стоял гвардеец. Лестница вела на деревянную галерею второго этажа, куда выходило несколько дверей.
– Вам, капитан, отведена отдельная каюта, то есть комната. Если вам что-нибудь потребуется или вы вспомните что-то важное, обращайтесь к дежурному. Он всё передаст и устроит. Насчёт выхода в город могу сказать вам то же, что и вашей команде. Вы, конечно, свободны. Но безопаснее пока остаться здесь.
Герцог и мастер Мартин простились с несколько озадаченным капитаном и покинули дом через неприметную дверь, которая пряталась под лестницей. А дежурный гвардеец повёл своего подопечного наверх, в приготовленную для него «каюту».
Вернувшись в свой кабинет, герцог сразу же заглянул в волшебное стекло, лежавшее поверх бумаг.
– Пока ничего неожиданного не происходит, – сообщил он мастеру Мартину. – Дож привел банду Удава к той дальней бухте – у неё даже названия-то нет. Они встают там лагерем, хотя место, прямо скажем, неуютное.
Мастер Мартин кивнул. Он хорошо знал побережье герцогства. Подумал и спросил:
– Этот крикун и есть Педро Зурван?
– Он самый. Капитан мне подмигнул.
– В город его, конечно, проводят. – Мастер Мартин не столько спрашивал, сколько рассуждал вслух.
– И его, и других, кто рискнёт отлучиться. В бухту, где затонула «Барабулька», уже отправилась команда спасателей с хорошим снаряжением. Только, боюсь, мы ничего там не найдём, кроме обломков несчастного кораблика.
Герцог задумался. Мастер Мартин тоже молчал и хмурился. Наконец дон Серхио сказал:
– Мне хочется взглянуть кое на что своими глазами. Сделаем так. Вас я оставлю здесь за главного: вы знаете об этом деле столько же, сколько и я. В проводники возьму Нико.
Мастер Мартин хотел возразить, но герцог его опередил:
– Не беспокойтесь. Проверять, что происходит в Чёрной Эффе, я не полезу. Довольно и того, что у нас на базаре с недавних пор стали поторговывать безделушками, которых больше нигде не делали, с тех пор как Эффа затонула.
– Да, я тоже заметил, – отозвался мастер. – Только Нико едва ли знает легенду о мастерах затонувшего города и путеводном стекле.
– Вот вы ему сегодня на ночь эту сказочку и расскажите, – предложил герцог. – Он уже взрослый мальчик. Чем больше будет знать, тем лучше.
Мастер Мартин вздохнул, но ничего не возразил.
Глава 12
Легенда о путеводном стекле