гораздо лучше, чем я, но выглядит это очень странно.
— Я учту это, Чак.
— Ты пришел только для того, чтобы рассказать эту историю? — спросил библиотекарь.
— Нет, — улыбнулся я, — Хотел, чтобы ты показал мне интересные книги.
Он снял очки и убрал их в нагрудный карман.
— Ты обратился по адресу, — улыбнулся он, — Пошли.
Чак проходил мимо стеллажей книг и рассказывал, к какому разделу науки или литературы они относятся. Он давал мне книги, которые на его взгляд были самыми интересными и нужными. Это были романы старых писателей, научные трактаты, старые географические карты, даже несколько учебников до метеоритного периода.
— Чак, могу я погулять тут, посмотреть? — спросил я в надежде, что он оставит меня одного.
— Да, ты же знаешь правила, — кивнул он, — Я буду, где обычно, — и он бесшумно ушел к своему наблюдательному столу.
Оставшись один, я взлетел к верхним полкам и без разбора повел рукой по корешкам книг. Скорость обработки информации постепенно увеличивалась, и если на первый стеллаж у меня ушло десять минут, то следующий я прочитал за семь. После третьего стеллажа я остановился, голова болела от переизбытка информации. Я опустился на пол и присел на один из диванов, расположенных вдоль стен.
Раздалась пожарная тревога. Сигнал был настолько громкий, что пришлось понизить чувствительность ушей. Подойдя к Чаку, который тоже не понимал, что происходит, я спросил:
— Что это значит? — я старался перекричать вой сирены.
— Сам не знаю, — пожал плечами библиотекарь, — Но сдается мне, что это связано с тобой.
Я посмотрел в глаза Чаку, и меня неожиданно окутал необъяснимый страх. Что-то непоправимое случилось! Моментально телепортировавшись в свою комнату, я огляделся. Пусто. Телепортировался в холл на первом этаже. Людей эвакуировали из помещения. Прибыли отряды быстрого реагирования, специальные отряды контроля сил и личная охрана здания. К лифтам побежали специальные отряды. Их белые плащи развивались и делали обладателей очень заметными. Я телепортировался к лифту быстрее их.
— Что происходит?! — спросил я.
— Покиньте помещение, немедленно! — крикнул один из бойцов.
Поняв, что не дождусь от них никаких объяснений, я телепортировался в номер. Попытался набрать номер отца, не отвечает. Посмотрев через стены, я увидел, что все лифты поднимаются на самый верх, к главе.
Я попытался телепортироваться в кабинет, но сила отца мне не дала. Значит, он был там и был жив. Уже хорошо. Может, они там напились?
«Аврора, ты где?» — мысленно спросил я.
«В кафе, Мине позвонили, говорят сработала тревога», — сказала сестра.
«Да, у меня плохое предчувствие, попроси Мину загадать телепортацию и быстрее сюда», — сказал я.
Через несколько секунд Аврора была уже в комнате. Ее уровня хватило на это расстояние.
— Что случилось? — спросила сестра.
— Я не знаю, но у меня нехорошее предчувствие, — объяснил я, — Внизу я видел много спецагентов и отрядов быстрого реагирования. Пошли.
Мы вышли из комнаты и прошли на лестницу. Я взял ее за руку и телепортировался до того этажа, где еще не действовала сила отца.
— В кабинет ведет только лифт, поэтому доберемся, как можно ближе, а потом попробуем попасть к Артуру, — пояснил я Авроре.
Она кивнула. Мы побежали по лестницам. Нам оставалось два этажа, как вдруг я почувствовал, что отец спускается в лифте. Мы вышли на предпоследнем этаже. Наши силы снова работали, поэтому мы телепортировались в кабинет главы. Весь кабинет выглядел так, словно здесь прошел ураган — перевернутая мебель, вырванная с корнем, разбросанные книги, и повсюду кровь.
Учитель сидел на балконе второго этажа. Его окровавленные руки дрожали.
— Вы кто такие?! — к нам тут же подбежали оставшиеся агенты, — Посторонним сюда нельзя!
— Где наш отец? — спросила Аврора, — Учитель, где папа?!
Она смотрела на фигуру, сидящую на балконе, но ответа не последовало.
— Это был ваш отец? — спросил один из агентов. Он обернулся к столу, и только тогда я увидел лежащие на полу ноги.
Я переместился за стол и испытал небольшое облегчение. Это был не отец. Артур Берг лежал в луже собственной крови. Его удивленный взгляд говорил о том, что он не ожидал атаки. Он не мог предсказать. Переместившись к учителю наверх, я схватил его за окровавленные руки.
— Что случилось? — спросил я, но учитель не отвечал, — Кто-нибудь может мне рассказать, что здесь, черт возьми, произошло!?
— Натан, я не успел, — прошептал учитель, — Он был слишком силен…
Я сжал его ладони.
— Рассказывай! — крикнул я. Сзади появилась Аврора.
К нам уже стали подниматься другие агенты.
— Немедленно покиньте помещение, — мерзким голосом кричал один из них.
Я отмахнулся от них рукой, и все улетели к другой стене. Аврора поставила вокруг нас барьер, на всякий случай.
— Мы сидели, болтали, — начал рассказывать учитель, — Но, неожиданно твой отец напал на Артура, он пырнул его несколько раз ножом. Я успел нажать тревожную кнопку и накинулся на него, чтобы остановить, но он был слишком сильным. Он продолжал наносить удары, в какой-то момент у меня получилось его оттолкнуть, и когда вбежали первые агенты, он начал с ними драться, он хотел свалить всю вину на меня. Когда прибыли другие отряды, они обстреляли его транквилизаторами и уволокли в тюрьму.
— Этого не может быть… — отшатнулся я от учителя, — Отец не могу напасть…
Аврора подошла ближе, она встала рядом со мной и посмотрела на учителя.
«Он не врет…» — услышал я ее мысли.
— Натан, я не знаю, что на него нашло… — растерянно говорил учитель. Обычно собранный и держащий все под контролем сейчас он сидел в растерянности и хлопал глазами.
Я поднялся на ноги. Перед глазами стояла пелена. У меня не было плана, что дальше делать. Я пошел вниз по лестнице, сестра шла за мной в таком же состоянии. Нас уже никто не трогал. Когда мы вышли из кабинета главы, учитель что-то сказал агентам. За нами закрыли дверь и пропустили к лифту. На ватных ногах мы доехали до своего номера, и только тогда Аврора заплакала.
Глава 12
Я налил сестре воды. У нее началась истерика. Надо было добраться до отца. Это первое, что я понял.
— Аврора, соберись,