Профессор его проигнорировал, но тут заговорил Рон, хватая Артура за рукав:
— Папа, папа, смотри, это Гарри Поттер, мы подружились, представляешь?
Снейп, видевший общение мальчишек от начала до конца, фыркнул, это и знакомством-то не назовешь, не то что дружбой, и сказал тихо, но отчетливо:
— Простота хуже воровства.
Принявший сказанное на свой счет мистер Уизли без размаха ударил Северуса прямо в глаз.
Глава 16. Птица счастья
Снейп фыркнул и сказал тихо, но отчетливо:
— Простота хуже воровства.
Принявший сказанное на свой счет мистер Уизли без размаха ударил Северуса прямо в глаз.
Профессор закачался, но устоял. Самое то после тюремной камеры — размяться, подумалось зельевару. Закаленный в клубе имени папы Гарри Поттера, а потом в рядах Пожирателей, Снейп, не чинясь, двинул Артуру в ухо. Тот уронил бесполезную трость, и схватился за голову, покачиваясь. Молли и Рон бросились к нему.
Драко, украдкой подцепив трость ногой, откатил её немного, и, нагнувшись, повернул рукоятку. Палочки отца в трости не было.
Выбежавшие на шум из магазина Малкин близнецы поддержали дерущихся речевкой:
— Вперед, вперед, профессор Снейп! — азартно вопил один Фордж.
— Артур Уизли молодец, — без остановки повторял второй.
Драко обернулся. Несмотря на моральную поддержку близнецов, а может, именно из-за нее, оба члена Ордена Феникса прекратили кидаться друг на друга, отряхнули мантии, наложили на лица пару заклинаний и, отойдя друг от друга, обстреливали недобитого противника пронзительными взглядами. Зельевар явно подавлял калибром и интенсивностью стрельбы.
Тишину опять прервал Рон. Увидев Драко, он взвыл:
— Ты сломал папину трость! — И кинулся на Малфоя с кулаками.
* * *
У Артура Уизли, начальника самого неважного для волшебников отдела, рабочий день только начался. Не успел он как следует устроиться за столом в своем тесном кабинетике, как в дверь постучали.
— Альбус! Вы уже на ногах, проходите, присядьте, — засуетился преданный сторонник, подвигая стул Дамблдору. — Я так рад, что вы живы. Тогда все так испугались, и если бы не вы…
— Будет, Артур, будет… Я пришел попросить тебя помочь в одном непростом деле.
— Конечно, я весь внимание, — с готовностью откликнулся Артур.
— В Хогвартс едет Гарри Поттер, он одногодок твоего Рона. Хорошо бы, чтобы Рональд стал другом сыну Лили и Джеймса, а вы с Молли присматривали бы за ним.
— Нам его усыновить? — вскочил Уизли, серьезно настроенный выполнять распоряжение.
— В этом нет необходимости, — уклончиво продолжил руководитель Ордена. — Ты должен отправиться с семьей за покупками к школе, возьми всех детей…
— А Малфоя брать? — опять перебил наставника Артур, рвущийся в бой.
— Какого Малфоя? — не понял директор. Макгонагалл рассказала ему, что Люциус за решеткой в ожидании суда, но больше об этой семье она не знала.
— Драко, сын Люциуса, у нас. Фадж-таки уговорил меня взять его под опеку, ведь обоих его родителей арестовали.
«Вот это удача, хотел свести Гарри с другом, а теперь до Хогвартса можно не ждать его встречи с врагом», — подумал великий комбинатор, а вслух сказал:
— Артур, бери с собой всех, и воспитанника тоже. Сейчас я тебя подробно объясню, во сколько ты должен оказаться в Косом и что там делать.
* * *
Гарри потрясенно смотрел на разворачивающуюся картину. Намечалась еще одна драка, и, что приятно, били не его. Однако рыжего и блондина растащили отец и крестный.
— Гарри, а ведь мы с Молли знали твоих родителей, — стараясь собрать раскрученную Драко трость, начал Артур.
— Как-нибудь соберемся у нас в Норе, мы тебе о них расскажем, замечательные были деньки. — И, повернувшись к младшему сыну, сказал, протягивая галеон: — Рон, вот тебе деньги, пригласи Гарри на мороженое к Фортескью. А мы пока вернемся к мадам Малкин.
Гарри несмело взглянул на Снейпа. Тот закатил глаза, но разрешил:
— Ладно уже, идите, я подожду вас, все равно мне надо в аптеку.
Зельевар проследил, как мальчишка Уизли и Гарри удаляются в сторону кафе, гением Великого светлого (видимо, директор ходил в Министерство не только освободить своего доверенного шпиона) подружившиеся, как будто случайно. Профессор хотел было оставить Артура с семьей в приятных хлопотах, но тот остановил его, виновато заглядывая в глаза:
— Прости, Снейп, так было надо, ради блага Гарри.
Кивнув и отстранившись от Уизли, профессор зашагал подальше от мест, полных школяров с родителями. Возможно, действительно придется зайти в аптеку, чтобы не привлекать ненужного внимании в ожидании Поттера. Счет к Дамблдору