Ознакомительная версия. Доступно 7 страниц из 31
он зачитал
Лучше тех других; попал
Смыслом, слогом всем в сердца.
— А знаешь, сколько тем поэтам
Дали времени на рифмы?
"Пол часа уйдёт на это;
Слова в их строках совместил бы
Я за миг." — Не угадал ты;
Две недели сочиняли,
И тому, что вышло, рады
Были, ликовали.
"Ох, люблю тебя я, мысль!
Настроенье подняла мне!
Я стихи слагаю быстро;
Всё ж, талантом обладаю.
— Да, но ты не возгордись,
Понапрасну не теряй его.
Прилежнее пиши, трудись,
И, может быть, заслужишь славу
Творческую; ввысь стремись!
Мысль сказала, и пропала.
А рифмач, собой довольный,
Дописал свой стих задорный.
Таракан Гарри
С толстой кипы старых книг
Пыль я кисточкой сметал.
А рыжий жирный таракан
Со стены за мной следил.
"Брось ты их!" — Он мне сказал.
"Там кругом моря чернил,
Плыть по ним не хватит сил;
Путь к далёким берегам
Мудрости весьма тернист.
Но знаю я один роман,
Который сразу же тебя
Вмиг поднимет ввысь! -
"Гарри Поттера" читай,
И он поможет миллиард
Чистой прибыли собрать.
Даром время не теряй
На скучные витийства мудрых;
Все они в пыли, под спудом.
Только Гарри Поттер чудный
Ум твой скудный просветит,
Знаньями обогатит;
И, конечно же, деньгами
Кошелёк твой наградит.
Гарри даже таракана
Изъясняться научил
Человечьими словами.
А тебе писать стихи
Он поможет. Знаю, странно
Это от меня звучит;
Но поверь мне, нет обмана
В наставлениях моих."
Я поверил таракану,-
"Гарри Поттера" до дыр
Зачитал; и, как ни странно,
Он меня обогатил,
(Но не миллиардом бабок),
А каким-то волшебством.
Я не Пушкин и не Байрон,
(Мне до них так далеко,
Что и сравнивать не стану;
У меня хромает слог).
Но зато, с необычайной
Силой, в строках моих что-то
Постоянно превращает
Птиц в людей, людей в животных;
Колдовство одолевает
В стихотворных зарисовках
Всех моих героев. Знаю,
Что проклятый Гарри Поттер
В ипостаси таракана
Все стихи заколдовал мне!
Творческий путь
Меня Поэзия звала
В прекрасный край стихов:
"Там звонкою рекой слова
Текут среди лугов,
И орошают дивный сад
Созвучных рифм-цветов.
Там фразы, словно виноград,
Забористый в них слог,-
Дурманят, радуют, пьянят,
И валят навзничь с ног.
Испив вина из рифм, ты вмиг
Забудешь о заботах.
Скорей в страну стихов иди,
Если жить охота!"
Она права, ещё чуть-чуть,
И околею я.
Нельзя мне воздуха вдохнуть
В пустыне бытия.
Палит неумолимый зной,
Вокруг песок; тоска…
Умру, и не придут за мной;
Не смогут отыскать
Тело средь барханов прозы.
Романистом стать придётся.
Рассказ егеря
Медленно снежные хлопья на землю
Падают, кружатся в воздухе плавно;
Чуть потеплело, утих резкий ветер.
Мне в лес за дровами отправиться надо.
Давно у порога меня ожидает
Мой верный Дружок — карельская лайка;
Он скачет, скулит, и взволнованно лает:
"Хозяин, устал я, быстрее давай-ка!"
Друг друга без слов мы с Дружком понимаем,
Шестой год одни средь тайги мы живём;
Диких животных от пуль охраняем.
Я егерь; а лес, это мой крепкий дом.
Есть снегоход у меня быстроходный,
На нём и поеду сейчас, а Дружок
Следом за мною помчит по сугробам;
И путь у нас будет довольно далёк,
(Лес не везде нам рубить разрешают).
И вот еду я, а собака за мной
Мчится стрелой, — снегоход догоняет.
Минут через сорок, знакомой тропой
Добрались до места. Топор свой достал я
И к старой высокой сосне подошёл;
А ружьё на сиденьи "Бурана" оставил.
Рублю я сосну, подточил её ствол,-
Дерево стало медленно падать,
И в этот миг тигр выскочил вдруг,
И сбил меня с ног мощной лапой.
Я замер… Сковал моё тело испуг;
Смотрю на свирепого зверя глазами
Застывшими. А Дружок — верный друг
Вцепился в тигриную шкуру клыками;
С волчьим отчаяньем, пару минут
Терзал он когтистого великана.
И я в это время стремглав до "Бурана"
Успел добежать; взял ружьё, и палю
В громадного тигра, (наверное, раны
Нанёс я ему, или просто спугнул),-
Зверь полосатый большими скачками
Умчался куда-то, скрылся в лесу.
Всё стихло вокруг; лишь Дружок мой скулит
Жалобно: "Я умираю, хозяин…
Мне страшно, мне больно, но я бодрый вид
Ещё сохраняю; смотри, как виляю
Хвостом на прощанье. Прости, я убит…"
Стою возле друга, и крепко сжимаю
Свои
Ознакомительная версия. Доступно 7 страниц из 31