Ознакомительная версия. Доступно 4 страниц из 18
Жена провожает его и о чем-то говорит, видно, дает ему советы; затем она выходит в левую дверь. Памела направляется вслед за нею.
Из передней слышится шум. Появляется Жюль.
ЯВЛЕНИЕ ВТОРОЕ
Памела, Дюпре и Жюль.
Жюль (слугам). Говорю вам, пустите! Мне надо с ним повидаться. (Заметив Дюпре.) Ах, сударь! Скажите, что с Памелой? На свободе ли она, спасена ли?
Памела (стоя в дверях). Жюль!
Жюль. Боже! Вы здесь мадмуазель?
Дюпре. А я считал, что вы в Брюсселе!
Жюль. Да, они насильно заставили меня уехать, и я подчинился! Я воспитан в повиновении и трепещу перед родителями. Но я увез с собою воспоминания. Полгода тому назад, сударь, когда я еще не знал ее... я поставил на карту свою жизнь, чтобы добиться руки мадмуазель де Верби, я хотел удовлетворить их честолюбие, да, если хотите, и свое собственное тщеславие. Я, сын разбогатевшего коммерсанта, надеялся в один прекрасный день стать дворянином. Но я встретился вот с нею и полюбил ее. Остальное вам известно. То, что было просто чувством, стало теперь долгом, и, по мере того как я удалялся от нее, я сознавал, что послушание мое — низость, а когда они успокоились, думая, что я далеко, я вернулся. Она была арестована, вы же сами говорили, — а я бы вдруг уехал! (Обращается к обоим.) И даже не попрощавшись с вами, моим спасителем, который теперь спасет ее!
Дюпре (смотрит на них). Хорошо! Отлично! Вот это порядочный человек! Наконец-то нашелся хоть один!
Памела (в сторону, утирая слезы). Благодарю тебя, боже!
Дюпре. На что же вы надеетесь? Чего хотите?
Жюль. Чего хочу? Я хочу разделить ее судьбу. Погибнуть вместе с нею, если надо. А если господь нам поможет, сказать ей: «Памела, хочешь быть моею?»
Дюпре. Ах, черт возьми, черт возьми!.. Тут только одно маленькое затруднение: дело в том, что я женюсь на ней.
Жюль (очень удивлен). Вы?
Дюпре. Да, я.
Памела стоит, потупившись.
У меня нет семьи, и никто противиться не будет.
Жюль. Я уговорю своих.
Дюпре. Вас отошлют в Брюссель.
Жюль. Побегу сейчас к матери. Я буду решителен! Пусть я лишусь отцовского благоволения, пусть тетка лишит меня наследства — я не уступлю. В противном случае я буду недостойным, бездушным человеком. Но тогда... могу ли я рассчитывать?..
Дюпре. Вы это у меня спрашиваете?
Жюль. Памела, ответьте, умоляю вас.
Памела (к Дюпре). Я дала вам слово, сударь.
ЯВЛЕНИЕ ТРЕТЬЕ
Те же и слуга; он подает Дюпре визитную карточку.
Дюпре (смотрит на карточку; очень удивлен). Как? (Жюлю.) Где сейчас находится генерал де Верби? Вам это известно?
Жюль. В Нормандии, у своего брата, графа де Верби.
Дюпре (смотрит на карточку). Хорошо... Попросите свою мать прийти сюда.
Жюль. Итак, вы мне обещаете?..
Дюпре. Ничего не обещаю.
Жюль. Прощайте, Памела. (В сторону, уходя.) Я еще вернусь!
Дюпре, (после ухода Жюля оборачивается к Памеле). А вы хотите, чтобы он вернулся?
Памела (в сильном волнении бросается в его объятия). Ах, сударь!.. (Уходит.)
Дюпре (смотрит ей вслед и смахивает слезу). Признательность... вот и верь в нее! (Отворяет потайную дверцу.) Входите, сударь, входите.
ЯВЛЕНИЕ ЧЕТВЕРТОЕ
Дюпре и де Верби.
Дюпре. Как, генерал, вы здесь? А мы-то думали, что вы за триста лье от Парижа?
Де Верби. Я приехал сегодня утром.
Дюпре. По-видимому, какое-нибудь неотложное дело?..
Де Верби. Оно не касается меня непосредственно, но все же я не мог остаться безучастным... Надеюсь, вы мне поможете.
Дюпре. Чрезвычайно рад, генерал, услужить вам.
Де Верби. Господин Дюпре, обстоятельства при которых мы столкнулись, позволили мне оценить вас. Я лишь очень немногих уважаю за талант и за душевные качества, и среди этих немногих вы занимаете одно из первых мест...
Дюпре. Ах, сударь, в ответ на это мне придется заявить вам, что вы, бывший офицер императорской армии, являетесь для меня воплощением той славной эпохи благодаря своей честности, храбрости, независимости... (В сторону.) Надеюсь, теперь мы квиты!
Де Верби. Итак, я могу рассчитывать на вас?
Дюпре. Вполне.
Де Верби. Мне нужны кое-какие сведения о девице Памеле Жиро.
Дюпре. Я так и знал!
Де Верби. Семейство Руссо вело себя недостойно.
Дюпре. А вы поступили бы лучше?
Де Верби. Я хотел бы помочь ей. Кажется, ее обвиняют в лжесвидетельстве?
Дюпре. Но ведь это имеет для вас так мало значения.
Де Верби. Разумеется... Однако...
Дюпре (в сторону). Он думает, что я проболтаюсь, и надеется таким путем выведать, не будет ли он сам замешан. (Вслух.) Генерал! Есть люди, в намерения и мысли коих проникнуть невозможно. Только поступки этих людей, только события могут раскрыть или объяснить их; это люди сильные. Простите меня за откровенность, но я не причисляю вас к ним.
Де Верби. Сударь, ваши слова... Странный вы человек!
Дюпре. Больше того! Я считаю себя человеком оригинальным. Послушайте... Вы говорите тут намеками и как будущий посланник хотите поупражняться на мне в дипломатических тонкостях; вы выбрали для этого неудачный объект, и я вам сейчас сам скажу то, что вы рассчитываете от меня скрыть. Будучи человеком тщеславным, но осторожным, вы стали во главе заговора. Когда заговор не удался, то, не заботясь о тех, за чью спину вы спрятались, и торопясь сделать карьеру, вы перешли на другую дорожку. Это доказывает вашу храбрость. Став ренегатом, вы признали и начали славословить новую власть, — это доказывает вашу независимость. Теперь вы ждете награды. Вы назначены послом в Турин. Через месяц вы получите верительные грамоты. Но Памела арестована, вас видели у нее, вы можете быть замешаны в процессе о даче ложных показаний. И вот вы бежите ко мне, дрожа перед разоблачением, боясь утратить благоволение высших сфер, стоившее вам стольких усилий. Вы являетесь ко мне с заискивающим видом, с медоточивыми речами и рассчитываете одурачить меня, — и это доказывает вашу честность. Ну что ж, ваши опасения вполне основательны... Памела находится в руках правосудия, она во всем созналась.
Ознакомительная версия. Доступно 4 страниц из 18