чего мы должны придерживаться или проповедовать по причине людской простоты и, отметая запутанные и туманные вопросы, […] не одно или два действия в посреднике между Богом и людьми определять, но исповедовать, что обе природы сочетаются в одном Христе природным единством, и с участием другой действуют и способны действовать, то есть и Божественная природа делает то, что относится к Богу, и человеческая природа делает то, что относится к плоти, нераздельно, неслиянно, или взаимообратимо, не уча о том, что Божественная природа в человека и человеческая природа в Бога превращаются, но исповедуя всецелое различие двух природ…
Фрагмент послания «Ita Christianitatis vestrae»
Ita Christianitatis vestrae integritas circa conditoris sui cultum fidei est ardore succensa, ut longe lateque resplendeat, et in omni mundo adnuntiata vestri operis multipliciter referat fructum. Sic enim vos reges esse cognoscitis, dum regem et Creatorem vestrum orthodoxa praedicatione edocti Deum venerando creditis, eique, quod humana valet condicio, mentis vestrae sinceram devotionem exsolvitis. Quid enim Deo nostro aliud offerre valebimus, nisi ut in bonis actibus persistentes, ipsumque auctorem humani generis confitentes, eum colere, eique vota nostra reddere festinemus? Et ideo, excellentissime fili, paterna vos caritate, qua convenit, exhortamur, ut hoc, quod vos divina misericordia ad suam gratiam vocare dignata est, sollicita intentione et adsiduis orationibus servare omnimodo festinetis; ut, qui vos in praesenti saeculo ex omni errore absolutos ad agnitionem sui nominis est dignatus perducere, et caelestis patriae vobis praeparet mansionem. Praedicatoris igitur vestri domini mei apostolicae memoriae Gregorii frequenter lectione occupati, prae oculis affectum doctrinae ipsius, quem pro vestris animabus libenter exercuit, habetote; quatenus eius oratio et regnum vestrum populumque augeat, et vos omnipotenti Deo inreprehensibiles repraesentet… Et duo pallia utrorumque metropolitanorum, id est Honorio et Paulino, direximus, ut, dum quis eorum de hoc saeculo ad auctorem suum fuerit arcessitus, in loco ipsius alter episcopum ex hac nostra auctoritate debeat subrogare.
Христианского величества Вашего рвение в служении Создателю так ярко пылает пламенем веры, что вести об этом разносятся по всему миру, свидетельствуя о богатых плодах ваших трудов. Вы знаете, что являетесь королем только потому, что веруете в вашего Господа и Творца, как учит вас православное учение, и, как положено человеку, служите Богу нашему с чистым сердцем. Ибо чем еще можем мы послужить Богу, кроме, как искренним желанием творить добрые дела, молиться Ему и приносить Ему свои обеты, исповедуя Его как Создателя человеческого рода? Поэтому, любимейший сын, убеждаем вас с отеческой любовью неустанно трудиться и молиться о сохранении дарованной вам Божьей милости и о том, чтобы Бог освободил вас от всяческих заблуждений и знанием имени Его в этом мире приуготовил к жизни вечной в небесном отечестве. Читайте постоянно сочинения вашего просветителя и нашего господина блаженной памяти Григория [Папы Григория I], чтобы иметь перед глазами его учение, которое он с радостью даровал вам для спасения Вашей души. Его молитвами возвысится ваше королевство и ваш народ, и предстанете безгрешными перед Всемогущим Богом… Также мы посылаем паллии обоим вашим митрополитам, Гонорию и Павлину, чтобы они, уходя из этого мира к своему Создателю, сами могли назначить, полученной от нас властью, на свое место епископов.
Фрагмент послания «Inter plurima»
Inter plurima, quae Redemtoris nostri misericordia suis famulis dignatur bonorum munera praerogare, illud etiam clementer conlata suae pietatis munificentia tribuit, quoties per fraternos affatus unanimem dilectionem quadam contemplatione alternis aspectibus repraesentat. Pro quibus maiestati eius gratias indesinenter exsoluimus, eumque votis supplicibus exoramus, ut vestram dilectionem in praedicatione evangelii elaborantem et fructificantem, sectantemque magistri et capitis sui sancti Gregorii regulam, perpeti stabilitate confirmet, et ad augmentum ecclesiae suae potiora per vos suscitet incrementa…
Et tam iuxta vestram petitionem, quam filiorum nostrorum regum vobis per praesentem nostram praeceptionem, vice beati Petri apostolorum principis, auctoritatem tribuimus, ut quando unum ex vobis divina ad se iusserit gratia evocari, is, qui superstes fuerit, alterum in loco defuncti debeat episcopum ordinare. Pro qua etiam re singula vestrae dilectioni pallia pro eadem ordinatione celebranda direximus, ut per nostrae praeceptionis auctoritatem possitis Deo placitam ordinationem efficere; quia, ut haec vobis concederemus, longa terrarum marisque intervalla, quae inter nos ac vos obsistunt, ad haec nos condescendere coegerunt, ut nulla possit ecclesiarum vestrarum jactura per cuiuslibet occasionis obtentum quoquo modo provenire; sed potius commissi vobis populi devotionem plenius propagare…
Среди множества даров, которыми Искупитель по милости Своей вознаграждает Своих служителей, несравненная доброта и щедрость Его дала и возможность выражать братскую любовь тем, кто далеко от нас, как если бы они были рядом. За этот дар мы неустанно возносим хвалы Господу и смиренно молим укрепить вас, возлюбленный брат, в ваших трудах проведи Евангелия, принесших столько плодов и начатых усилиями вашего учителя и руководителя святого Григория…
Поэтому по вашей просьбе и по просьбе королей, сыновей наших [королей Нортумбрии и Кента], даем вам властью князя апостолов святого Петра право в случае, если Господь призовет одного из вас к Себе, посвятить на его место другого епископа. По этой причине мы посылаем вам паллий, чтобы могли вы волею Божьей и нашей властью осуществлять это посвящение. Сделать это нас побуждает большое расстояние, лежащее между нами по морю и по суше, чтобы из-за него ваша Церковь не претерпевала бы ущерба, но чтобы распространялось благочестие среди вверенного вам народа…
Северин (SEVERINUS)
октябрь 638 г. – 2 августа 640 г
«Северин, римлянин, [рожденный] от отца Абиена» (Liber Pontificalis, LXXIII, 1).
Северин, избранный на Римскую кафедру в октябре 638 года, полтора года ожидал утверждения византийским императором. Эта длительная задержка спровоцировала разграбление Латеранского дворца солдатами Равеннского экзархата. Подстрекаемые прибывшим из Константинополя византийским чиновником – хартуларием Маврикием солдаты Равеннского экзархата, которые давно не получали жалования, с молчаливого согласия экзарха Исаака Армянина, захватили папскую казну и разграбили дворец. Одну часть награбленного Исаак отдал солдатам, другую взял себе, а третью отправил императору Ираклию I, который не счел нужным подвергнуть наказанию виновных в этом грабеже. После этого Ираклий I утвердил избрание Северина, и тот сразу же получил епископское посвящение и был интронизирован на Римском Престоле.
За время своего понтификата Северин, по сообщению «Liber Pontificalis», отреставрировал мозаику апсиды собора Святого Петра, и посвятил четырех епископов «per diversa loca».
Беда Достопочтенный сообщает, что Северину были отправлены письма из Англии: «Среди посланий, полученных блаженной памяти Папой Северином, остались