Ознакомительная версия. Доступно 15 страниц из 74
меня ни тошнило от вида Эстеса, важно сохранять хладнокровие. Его отношение ко мне в тот вечер, как к служанке, сильно ударило по самолюбию, но стоило признать, что он отнесся ко мне куда гостеприимнее, чем я ожидала. Кроме того, я все еще оставалась дочерью его врага, так что же я ожидала?
– Хорошо, я скоро буду, – ответила я.
Служанка поклонилась и вышла, я же встала и направилась в ванную, чтобы привести себя в порядок, затем надела темно-зеленое платье с длинными рукавами. Окаймленный золотом подол привлекал внимание, невольно заставляя оценить усилия швеи.
Прихватив черный плащ, я распахнула дверь комнаты. Девушка, которая заходила ко мне, все еще меня ожидала. Перед уходом я взглянула на котенка на постели.
– У меня появился кот, – обратилась я к самому здравомыслящему из стражников. – Пожалуйста, позаботьтесь о нем.
Глаза охранника недобро сузились, в них красноречиво читалось: «Неужели недостаточно того, что мы нянчимся с тобой? Нам теперь еще и за твоей кошкой следить?»
– Пожалуйста, – продолжила я. – Котенок еще слишком маленький. Я нашла его при смерти прошлой ночью. Не срывайте свою злость на невинном создании.
Охранников явно удивила моя вежливость. Они озадаченно переглянулись, и человек, к которому я обращалась, ответил:
– Не волнуйтесь, мы обо всем позаботимся.
Я не знала наверняка, могу ли ему доверять, но благодарно улыбнулась, затем я отправилась со служанкой к королю, чтобы не заставлять его ждать.
Эстес ожидал меня у дверей. Бриллиантовая корона на черных волосах гармонировала с темно-синими брюками и светлым мехом. Сыновья, стоящие подле отца, выглядели не менее величественно.
Я не могла не окинуть взглядом Андре, пока шла к королю. Заметив блеск в его глазах, я с трудом сдержала смех, напоминая себе, где нахожусь.
– Доброе утро, – поприветствовала я короля, остановившись перед ним.
– Пошли, – кивнул он своим детям. – Выдвигаемся.
– Выдвигаемся? – не удержалась я от вопроса. – Не дожидаясь королевы и невест принцев?
Король вопросительно посмотрел на меня:
– Мы с сыновьями ходим одни, моя королева и невесты дожидаются во дворце.
В голове все смешалось, мысли о том, что меня ждет, волновали.
– Зачем же я пришла?
– Увидишь, – ответил Эстес, явно получая удовольствие от моего замешательства.
Мы вышли в сад, и я увидела две запряженные лошадьми кареты. Эзра, Винсент и Эстес величественно прошествовали в первую карету, а я, Андре, Тао и Иван направились ко второй. Оставшись наедине с тремя принцами, я нарочно отстала. Андре бросил короткий взгляд через плечо, затем нарочито медленно подошел ко мне.
– Как ты?
– Я в порядке, мой принц, – кокетливо ответила я. – Ваш прекрасный лик подобно солнцу озарил мое утро.
– Это все ваша красота, моя принцесса, – вторил мне принц тем же насмешливым тоном.
– Ты поговорил с Реной? – спросила я после недолгого молчания. – Она ничего не подозревает, не так ли?
– Даже если и подозревает, со мной не делится, – покачал головой принц, затем покосился на меня. – Кроме того, подозревать совершенно нечего.
Я окинула его изумленным взглядом.
– О, ты прав, – пролепетала я. – То, что произошло в сарае, – всего лишь мой сон.
Мы прошли к передней части кареты, и я озорно обернулась к Андре.
– Сон, от которого не хочется просыпаться, – добавила я и села в карету рядом с Тао.
Дорога показалась мне довольно скучной. Иван, Андре и Тао увлеченно общались между собой, но я не могла присоединиться к беседе, так как не понимала, о чем они говорят. Я тщательно прислушивалась, чтобы не пропустить мельком брошенной фразы о будущей войне, но нет, разговор принцев оказался совершенно далек от этого. Я повернулась к окну, залюбовавшись пейзажем, но вдруг услышала что-то о пропавших детях и повернулась к принцам.
– Дети пропадают? – спросила я. Все трое уставились на меня так, будто только что обнаружили, что я сижу рядом.
– Да, – ответил Тао, а Иван лишь закатил глаза от моего любопытства. – Мы полагаем, что это дело рук банды работорговцев.
– С чего вы взяли?
– Пропавшие дети принадлежат к определенной социальной группе, – ответил Тао. – Они родом из семей с низкими доходами, у которых не хватит средств, чтобы организовать поиски по всему королевству. Кроме того, всем детям не более шести лет.
– Сколько детей уже пропало?
– Довольно много. Уже почти пятнадцать лет мы расследуем их исчезновения. На данный момент без вести пропало около сотни.
Во рту пересохло.
– Сотни? – я задумчиво потерла подбородок. – Не думаю, что это дело рук банды. Тут что-то еще.
Иван издал короткий смешок.
– Если бы твое мнение имело для нас значение, принцесса, мы бы его спросили.
Андре неодобрительно покосился на брата.
– Почему ты так думаешь? – спросил Тао, игнорируя Ивана.
– На месте работорговца я бы не делала больших ставок на нескольких детей, проданных в год. Мне бы потребовалось больше. Например, я бы нападала на детские дома, что куда лучше, чем несколько подобранных на улице ребятишек. Также, разумеется, немаловажную роль играет возраст. Ни один хозяин не возьмет под покровительство ребенка, слишком маленького и слабого, чтобы ему служить. Они выбирают сильных мужчин или женщин, способных выполнять порученную работу.
Все три брата переглянулись. Видимо, раньше им не приходило в голову подобное.
– Кроме того, – добавила я. – Сотня кажется огромным числом, но если разделить его на период пропажи, то оно окажется совершенно незначительным. Похититель явно готовил детей для определенной цели.
Я погрузилась ненадолго в размышления, затем продолжила рассуждать:
– Детей могут готовить к проституции. Вам следует обыскать бордели, принц.
Я взглянула на Тао. Эта мысль была отвратительной и пугающей, но казалась наиболее вероятной.
Внимательно изучив мое лицо, принц задумчиво уставился в окно. Я хотела помочь с поиском пропавших детей, но знала, что этот вопрос придется временно отложить. По выражению лица Тао я поняла, что он серьезно отнесся к моим словам и по возможности проверит мою догадку.
Наконец карета остановилась, я приоткрыла шторку на небольшом окошке и чуть не потеряла дар речи от изумления: вокруг кареты Эстеса собралось великое множество мужчин и женщин, почтительно склонивших головы. В глазах каждого читалось безумие: если начнется война, любой без раздумий бросится на меч ради королевства. Серые доспехи придавали им еще более устрашающий вид.
– Что такое? – поинтересовался Иван. – Принцесса Зиракова, вы боитесь предстать перед солдатами?
– Вы слишком много болтаете для человека, чей самый смелый поступок – пытка привязанного к стулу человека, мой принц.
Вопреки ожиданию мои слова не задели принца, а наоборот, рассмешили. Слуги распахнули дверцу кареты, и он с широкой улыбкой вышел наружу. Тао, сидевший рядом со мной, покинул карету сразу после
Ознакомительная версия. Доступно 15 страниц из 74