Ознакомительная версия. Доступно 9 страниц из 45
Раз Нейт ожидает меня, не буду еще больше нервировать строгого мужчину. Постучав в дверь кабинета, я мысленно перебирала все молитвы, наивно надеясь, что они меня спасут от предстоящего выговора. Никто не ответил, тогда я взяла остатки смелости в кулак, шагнув без разрешения через порог.
За столом хозяина сидела уже знакомая мне брюнетка, я видела ее на видео и на первом собрании, где меня чуть не распяли. Девушка была одета в коротенькое платье сочного алого оттенка.
‒ Что тебе нужно? ‒ грубо цокнула брюнетка, будто мы уже давно знакомы и когда-то перешли на «ты».
‒ У нас с мистером Олдфордом серьезный разговор, а вы, собственно, кто? ‒ я нахмурила брови, вдобавок сжала руки на груди, выражая полный протест.
‒ Не считаю нужным отчитываться перед уборщицей, ‒ буркнула девушка, даже встав от возмущения.
Почему она так говорит обо мне, если сама живет в крыле с остальным персоналом?
‒ Линда, я думал, ты уже ушла, ‒ бархатный голос Нейтана разрядил напряжение.
‒ Нет, задержалась, чтобы поставить на место твою горничную, ‒ ответила брюнетка новым голосом, более тонким и мягким.
‒ Это не входит в твои обязанности, с мисс Мендес я разберусь лично, ‒ пресек гадюку мой господин, а я бросила победный взгляд на противницу, которая все же оказалась одной из слуг.
‒ Линда ваша…, ‒ дала возможность мистеру Олдфорду продолжить мою фразу, когда брюнетка удалилась.
‒ Она моя помощница. Что-то не так, Ханна?
‒ Просто выглядит как блудница, ‒ выпалила я, уже как обычно.
‒ Блудница? Интересное замечание, ‒ Нейтан сменил строгий взгляд на более приветливый и даже добрый.
‒ Мистер Олдфорд, я хотела поговорить о вечеринке, где я плохо себя вела. Но это не мой вираж, винтаж, вина! Не моя вина!
Проклятые руки вспотели от волнения и чернила предательски потекли, заставив только догадываться, о чем я хотела сказать, когда писала все это.
‒ Вы читаете с ладони? ‒ мужчина изначально шел к своему креслу, но остановился на полпути, недоуменно глядя на меня.
Я, конечно же, попыталась спрятать руки за спину, как маленький ребенок, но для Нейтана это не стало преградой. Он решительно двинулся в мою сторону, позволяя вновь ловить таинственные ароматы парфюма, подобные дурману, который мгновенно опьянял.
‒ Покажите, что у вас там? ‒ строго приказал мужчина.
Мне почему-то сразу захотелось подчиниться, поэтому уже через секунду синяя от очернил ладошка была в сильных руках моего господина.
— Неудивительно, что вы не разобрали, что здесь написанное: почерк, будто курица лапой провела, — засмеялся мужчина и в этот момент был похож на подростка.
— Спасибо, — проворчала я, выдернув руку.
— Ханна, у меня нет цели вас обидеть.
— Только отругать за выходку? — осторожно спросила я.
— Нет, хочу дать вам выходной, — сказал хозяин. От неожиданности этого заявления я открыла рот.
— Уверены? Я же, по словам Синтии, напилась, — произнесла я неуверенно.
— Если бы на меня наорала миссис Спенсер, а потом схватил за задницу мистер Эванс, я сделал бы и не такое, — усмехнулся мужчина, похоже, говоря серьезно. Не успела ответить, как Нейт продолжил, — вот только больше подобных шалостей я не потерплю! Свой выходной вы проведете со мной. Хочу, наконец, приобрести кровать. Предупредите вашего отца о нашем приезде!
Предложение мистера Олдфорда провести вместе выходной меня до смерти напугало. Что если мужчина узнал, кто я такая и ради чего устроилась на работу, и он задумал коварный план? Вывезет меня в неизвестную местность и убьет, а труп зароет в землю.
В таких страшных мыслях прошла дорога домой. Рокко сразу же заметил мое непонятное состояние и предложил крепкого чая.
— Теперь расскажи, что случилось, — попросил брат, терпеливо дождавшись, пока я сделаю несколько глотков.
— Просто устала на работе, — сказала я полуправду.
Должность горничной меня, действительно, изматывала. Это тебе не просто походить, поводить руками в разные стороны, параллельно мороча людям голову, какой прекрасный дом они могут приобрести. Теперь я этот самый дом мыла своими руками и перестала считать его таким уж прекрасным.
— Мне обидно, что ты утаиваешь от меня правду, — надулся Рокко, как в детстве. Несмотря на то, что он был страшим, вел себя всегда, как обидчивая шмакодявка. Мне всегда нравилось над ним подтрунивать.
— Ты тоже до сих пор не рассказал мне, почему перестал общаться с папой, — пошла я в наступление, потому что эта тема все еще меня волновала.
— Наши взгляды разделились, вот и все, — уклончиво ответила мужчина.
Они перестали общаться год назад, хотя до этого Рокко был для отца светом в оконце. И как бы я не допытывала, ни один, ни другой не рассказывали, что послужило причиной конфликта.
— А еще меня обвиняешь в скрытности, — фыркнула я.
— Хорошо, если я расскажу, ты сделаешь то же самое? — спросил брат после некоторой паузы. Он смотрел на меня в ожидании и поглаживал бороду, словно в этот самый момент заключал самую важную в своей жизни сделку.
— Договорились, — согласилась я, хотя, конечно, не собиралась рассказывать свой секрет. Иногда лучше промолчать, чтобы не втягивать близких в неприятности.
— Он не поддержал меня во время развода и встал на сторону Клео. Не удивлюсь, если они до сих пор общаются.
— И это все? — поразилась я, — Что за ребячество, Рокко? Папа просто очень трепетно относился к Клео, как и мы все, поэтому твое заявление о разводе стало шоком. Что ты такое натворил, что она от тебя ушла?
Рокко повернулся ко мне спиной и стал заваривать кофе. Это его любимый метод убежать от разговора — сделать вид, что сильно занят чем-то другим. Мне не хотелось играть в эти детские игры, поэтому поднялась из-за стола, чтобы отправиться в свою комнату.
А я хотела попросить его поехать со мной на фабрику отца вместе с Нейтаном для безопасности. Теперь, если меня убьют, это останется на его совести.
— Эй! Ты не выполнила свою часть обещания! — крикнул мужчина, неожиданно оторвавшись от своего крайне важного занятия.
— Ты рассказал не всю правду, это не считается, — заявила я.
Брак Рокко и Клео был для меня идеальным примером отношений. Мне хотелось походить на них, и, встретив Стивена, я мечтала, чтобы мы дружили семьями, и наши детишки играли вместе. Однако судьба не собиралась прислушиваться к моим пожеланиям, она не только развела моего брата с женой, но и отобрала у меня любимого.
Глава 9
Неожиданное заявление мистера Олдфорда о выходном, да еще и совместном, не дало мне возможности заснуть. Я не до конца понимала его намерений. Может, мужчина чувствует вину, что позволил всем на вечеринке издеваться надо мной? Или, правда, так нуждается в кровати, что готов провести целый день в моем обществе. Да и мысли о коварном плане расправиться со мной не давали покоя.
Ознакомительная версия. Доступно 9 страниц из 45