— Хочешь сказать, что тебе все равно, если они умирают? Решила обмануть меня, говоря о том, что не принимаешь происходящее в больнице близко к сердцу? — удивленно спросил он. — Я наблюдал за тобой. Ты сочувствуешь каждому пациенту.
Она выглядела сбитой с толку.
— Разве это плохо?
— Одинокому старику было приятно тебя видеть, когда ты пришла навестить его в свой выходной.
— У мистера Чамбера никого нет в этой стране…
— Не нужно ничего объяснять, Дервла, я уже не твой пациент.
— Ты нет, а твой сын — да.
— Скоро его выпишут, — напомнил Джанфранко. — Как только Альберто удастся победить инфекцию, которую он подхватил, его перевезут в больницу во Флоренцию.
Дервла кивнула.
— Ты скоро уедешь домой. — Внезапно по ее щекам потекли слезы. — Боже! — простонала она, утирая слезы. — Мне так жаль.
— Почему ты плачешь, Дервла? — спросил Джанфранко, присев на кровати. Он всегда с недоверием относился к женским слезам, считая их способом добиться своего.
Однако рыжеволосая Дервла явно не намерена им манипулировать.
Он сжал кулаки от одной мысли, что после его отъезда эта доверчивая девушка может оказаться в объятиях какого-нибудь расчетливого ублюдка.
— Чем ты расстроена? — Он чувствовал себя немного неловко, не понимая почему. — Ты сожалеешь о том, что произошло?
— Сожалею? — эхом отозвалась она, выглядя потрясенной. — В моей жизни не было ничего прекраснее.
Он был окончательно сбит с толку.
— Тогда что?
Тряхнув головой, она отвернулась от него. Джанфранко хотел коснуться ее плеча, но не стал этого делать.
— Посмотри на меня! — приказал он.
Спустя мгновение Дервла повиновалась. Их взгляды встретились. Наступило молчание. Внезапно Дервла ахнула и вскочила на ноги. Ее рыжие волосы разметались по плечам. Стыдясь своей наготы, она какое-то время, дрожа, стояла посреди комнаты.
Джанфранко понял, что запомнит Дервлу такой навсегда.
— Если ты хочешь знать, пожалуйста! — Она взмахнула руками, отчего ее маленькие груди подпрыгнули. — Я плакала потому, что буду по тебе скучать. — Она зажмурилась. — Я понимаю, что веду себя глупо, потому что едва знаю тебя. У нас нет ничего общего и…
— Ты будешь скучать по мне? — Джанфранко наблюдал за тем, как она поднимает с пола одежду.
— Я не знаю, что говорю. Сегодня я испытала потрясение.
Что она имеет в виду: смерть пациента или первую близость? Джанфранко похлопал ладонью по кровати, приглашая ее присесть. Одевшись, Дервла опустилась на край кровати.
— Поедем со мной, — неожиданно для себя самого сказал он.
Она в изумлении посмотрела на него.
— Поехать с тобой?..
— Поедем со мной и Альберто в Италию.
— Твое предложение очень милое, но мне не дадут отпуска в этом году.
— Запомни, Дервла, я не привык делать милых предложений, и я не говорил об отпуске. Тебе понравится Италия.
— Ты имеешь в виду, мне понравится жить там?
— Почему нет?
— Тысячу раз нет! — ответила она, пытаясь разрядить ситуацию и рассмеяться. — Я должна работать в этой стране, Джанфранко.
— В Италии тоже есть больницы.
— Я не знаю итальянского. Чтобы выучить язык, потребуется время, а мне нужно зарабатывать на жизнь… Что я говорю? — Она хлопнула себя ладонью по лбу. — Можно подумать, что я рассматриваю твое предложение.
— Тебе незачем работать… я богат.
Дервла нахмурилась:
— Ты предлагаешь мне бросить работу, друзей и поехать в Италию, чтобы стать твоей содержанкой?
— Не совсем так…
— А как еще можно назвать женщину, которая живет за счет мужчины, пользующегося ее услугами определенного характера? — язвительно спросила она. — Меня еще никогда так не унижали!
Джанфранко был обескуражен.
— Ты чувствуешь себя униженной?
Он задался вопросом, сказать ли ей, что на ее месте сейчас была бы счастлива оказаться любая женщина.
— Именно! — процедила она сквозь стиснутые зубы. — Ты думаешь, я продам за деньги свою независимость? Пусть я и не опытна в сексуальных делах, но не настолько глупа.
— Значит, теперь, узнав, что такое секс, ты решила поэкспериментировать с другими мужчинами? — злобно спросил Джанфранко, ненавидя саму мысль, что к ней прикоснется кто-то, кроме него.
Дервла ошарашенно молчала несколько секунд, затем рассмеялась, откинув голову назад. Ее глаза сверкали от гнева, когда она тихо сказала:
— Спасибо тебе за то, что подарил мне сексуальную свободу.
— Не путай распутство со свободой, — сурово произнес он.
— Обвиняешь меня в распутстве? Здорово! Насколько мне известно, ты меняешь женщин, как перчатки. Будь ты женщиной, да еще и бедной, тебе дали бы определенное название. И возможно были бы правы!
— Бог мой! — выдохнул Джанфранко, никак не ожидая, что все этим закончится.
Но Дервла явно не собиралась умолкать:
— Ты из тех мужчин, которые считают проявление чувств слабостью.
— Как быстро ты стала экспертом по части мужчин… и меня, — мрачно заметил он.
Она свирепо посмотрела на него.
— Я знаю одно: мне больше не захочется когда-либо с тобой встречаться.
Подобрав оставшиеся вещи, она выбежала из комнаты.
Будучи разочарованным, Джанфранко отбросил простыни, вскочил на ноги и обнаружил, что наступил на ее кружевной лифчик.
Спустя неделю он вернул лифчик Дервле, сделав ей предложение стать его женой.
ГЛАВА ДЕСЯТАЯ
Лимузин остановился у парадного входа лондонского особняка. Дервла занервничала.
Сидевший рядом с ней Альберто отстегнул ремень безопасности. Он, в отличие от Дервлы, выглядел явно умиротворенным. Да, притворяться он умеет отменно!
Дервла нахмурилась. Поведение Альберто обескураживало ее. Возможно, Джанфранко слишком опекает сына, но тот никогда раньше не позволял себе подобных выходок.
Джанфранко будет вне себя от ярости, и Альберто следует знать об этом.
Подождав, пока Эдуардо окажется на расстоянии, не позволяющем ему слышать их разговор, она спросила:
— Зачем ты сбежал?
Альберто принялся рассказывать ей, насколько романтичным был его побег, как здорово он прокатился на грузовике и оказался в Кале. Однако Дервла так и не поняла причину, побудившую парня сбежать.
В ответ Альберто только пожал плечами.