Топ за месяц!🔥
Книжки » Книги » Фэнтези » Дар королеве - Клик Квей 📕 - Книга онлайн бесплатно

Книга Дар королеве - Клик Квей

361
0
На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Дар королеве - Клик Квей полная версия. Жанр: Книги / Фэнтези. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст произведения на мобильном телефоне или десктопе даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем сайте онлайн книг knizki.com.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 14 15 16 ... 78
Перейти на страницу:

Сегодня Алекса оставила трость. Хромота осталась, но ради неё не следовало унижаться еще больше того, что уже удалось пережить. Пока Алекса возвращалась к жизни, старшая сестрица разжилась со своим новым мужем. Граф покинул усадьбу Холл, чтобы вернутся к своей работе банкира в столице. Карла не смогла с ним поехать, пока младшая сестренка не поправится. Но через неделю Алекса отметит свое двенадцатилетние, и старшая дочь намеревалась после него уехать, отметив это важное событие в жизни каждой девочки.

— Ты его пригласишь? — спросила сестрица.

Карла собрала все свои вещи, переехала в спальню на первом этаже, готовясь в любой момент сорваться из отцовского дома. В своей комнате Алекса находиться не могла. Там было пережиты самые страшные годы жизни, поэтому Карла позволила забрать свои покои.

Эта комната мало чем отличалась от остальных, за исключением взрослых наклонов. Чтобы никто не подсматривал, сестрица повесила шторку, которая закрывала взрослую ванну из дубового дерева. Еще кровать чем-то походила на саркофаг с огромными спинками и поручнями, на которые повесили белоснежные шторки над самой постелью. Возможно, такая мелочь доставляла сестрице некий экстаз, но Алекса была безразлична к таким мелочам. Девочка продолжала смотреть на свое отражение в зеркале, установленное рядом с небольшим окном, из которого открывался прекрасный вид на реку.

— О ком ты говоришь? — уточнила Алекса, посмотрев на кровать, на которой разлеглась Карла.

— Твой друг, Костин. Он приходит каждый день. Нянечка замечала, как этот мальчик бросал снежки в окно твоей спальни. Это любовь, сестренка.

Слова рассердили Алексу, ударили в самое больное место.

— Не говори со мной о любви, — она стиснула зубы.

— Сестрица… любовь часть нашей жизни. И ты…

— Хватит! — зарычала Алекса, обернувшись лицом к сестре. — Взгляни на меня, Карла! Я ужасна! Кому нужна такая уродина, которая всю осень ходила под себя? Не говори больше со мной о любви, я не желаю этого слушать.

— Ладно… — вздохнула сестрица, покачав головой. — Поговорим о твоих именинах?

— Нет! — буркнула Алекса. — Можешь не ждать, я не стану отмечать этот день.

— Что с тобой? Я ведь пытаюсь помочь. Забудь о случившемся и начни новую жизнь.

Алекса отвела глаза, бросив взгляд в окно, на заснеженные руины старого замка.

— Карла, ты знаешь, что такое дар? — промолвив, спросила она.

— Так называют подношения важным персонам, а почему ты спрашиваешь?

— Об этом говорил человек, который меня спас. Я очнулась после операции, а в моей комнате кто-то стоял. Там был отец, хирург и женщина, которая говорила про этот дар. Отец обращался к ней с огромным почтением.

— Для отца это редкость… — задумчиво проговорила Карла. — Но причем тут твоя спальня и дар? У тебя ведь была серьезная операция, а они говорили…

— Ты видела эту женщину? — прервала Алекса.

— Нет, мы уехали…

— Понятно… ты меня бросила ради своего графа…

— Нечего подобного! — громко заявила сестрица. — Я не спала несколько дней, поэтому граф Остин вывез меня на природу. Ты даже не представляешь, что мы с отцом пережили за ту неделю. Ты лежала… вся обмотанная в эти кровавые тряпки, а отец…. Он не спал много дней, я не могла даже сесть за стол. Меня тошнило каждый раз, когда я пыталась поесть. Отец сам настоял, чтобы мы уехали, а стоило нам вернуться, ты уже перенесла операцию.

— Прости…. Я не хотела…. Скажи, а ко мне приходил кто-то еще?

— Дай подумать… — задумчиво сказала Карла. — Да, была. Отец послал за женой старейшины. За тобой ухаживала Мара, пока не приехал тот ужасный хирург.

— Хирурга ты видела? Как его звали?

— Видела… — подтвердила сестрица холодным тоном. — У меня от его взгляда мурашки по кожи, а имени он не назвал. Спроси отца.

— Спасибо, сестра, — улыбнулась Алекса, — я так тебе благодарна.

— Глупая сестренка, — в ответ улыбнулась Карла, — вечно ты попадаешь в какой-нибудь переплет. Насмотрелась на себя? Давай оденем тебя, пока ты себе срам не отморозила.

— Срам? — вскинула брови Алекса.

Сестрица указала на нижние губы.

— Граф сказал, — прошептала она, — в городе это место называют именно так.

— Странно назвали, — улыбнулась Алекса.

— Ну, дворяне считают, что человек будет осрамлен, если покажет себя кому-то кроме супруга. Поэтому назвали срам.

Сестрица помогла ей одеться. Из всех платьев, Алекса выбрала серой наряд, который скроет ужасные шрамы. Невзрачная одежда стала основой всего гардероба, а чтобы не позориться с короткими волосами, она подвязала на голову белый платок.

***

За столом собралось в семейство.

Алекса опиралась на поручни крутой лестницы, спускаясь. Тело уже привыкло к такому подъему и спуску. Когда боль казалась невыносимой, она выходила ночью из спальни и начала ходить по лестницы до той поры, пока не теряла сознания. Только так удавалось уснуть. Эти поручни можно гордо назвать членом семьи, которые помогли ей в самый трудный период жизни.

Отец обсуждал с дядюшкой военное положение, но мужчины быстро умолкли, когда молодая графиня предстала перед их взорами. Нянечка взяла под руку, отодвинула стул и помогла занять почетное место.

— В чем дело? — спросила Алекса, взяв со стола кубок. — Нянечка, подлейте мне немного вина.

Женщина посмотрела на графа, надеясь получить одобрения. Ведь отец запретил дочери пить такие напитки, сетуя на предписание хирурга. Тот мужчина, в чьем имени Алекса не была уверена, распорядился, чтобы пациентку поили только отваром трав. Но они стали такими омерзительными, что пришлось побожиться самой себе, больше никогда не пить даже чай. Прописанные травы затуманивали голову, клонили в сон и награждали усталостью.

Отец одобрил и нянечка, наконец, наполнила из кувшина кубок маленькой госпожи. Алекса с огромным удовольствием пригубила вино, испытывая легкую истому, которая медленно растеклась по всему телу.

— Брат, на чем мы остановились? — спросил дядюшка.

Отец отвел взгляд от младшей дочери, возвращаясь к беседе.

— Кто-то пытался меня убедить, что король Леонид Гордон сдержит свое слово и придет на помощь в случае опасности.

Алекса узнала имя короля Фрагиль. Этот самый господин Гордон славится своей красотой, добрым нравом и твердыми решениями. За такого короля мечтают выйти все женщины королевства Шарджа. Графиням Холл тоже довелось слышать о его чарующем взгляде. Кто-то распустил слухи, что Леонид обладает прозорливо ласковым взглядом белоснежных глаз. Он прекрасен настолько, что все женщины королевства Фрагиль сторонятся его, чтобы не растаять от его взгляда, а какой муж позволит своей жене приглядываться к другому мужчине? Сестрица Карла сразу загорелась встречей с загадочно прекрасным королем, но не стоит забывать, что все графини родились в другом королевстве, и служат совершенно другому королю — старому, усохшему, жестокому Оскару Остину VI. Интересно, Карла забудет своего графа Джорджа Остина, ради молодого короля соседнего королевства?

1 ... 14 15 16 ... 78
Перейти на страницу:

Внимание!

Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Дар королеве - Клик Квей», после закрытия браузера.

Комментарии и отзывы (0) к книге "Дар королеве - Клик Квей"