— Мне это не по душе, — покачал головой Уолкер. — Мистер Парнел, по-моему, нам нужно поговорить.
Скай не возражала: она и сама хотела все спокойно обдумать.
— Я отнесу посуду на кухню, — сказала она, — а вы тем временем все обсудите. — Взяв поднос, она вышла.
Глядя ей вслед, Уолкер задумчиво покачал головой, словно не веря в происходящее.
— Вы и вправду решили взять ее? — спросил он, хотя уже знал ответ.
— Да, если она согласится.
— И вы выполните ее требования?
— Да, — отозвался Парнел. Он спокойно посмотрел на Уолкера: — У тебя есть возражения?
Уолкер подошел к камину, взял кочергу, поворошил тлеющие поленья и повернулся к хозяину.
— Если бы вы считались со мной, то уже поняли бы, какие у меня возражения. — Он поднял руку, не давая Парнелу ответить. — Но я не стану все это повторять. Вы рискуете, нанимая на работу незнакомых людей, а тем более предоставляя им жилье в своем доме. Вам не следовало давать объявление. Вы же ничего не знаете о женщинах, просидевших здесь целый день. Их рекомендации ни о чем не говорят. Готов утверждать, что большая часть этих бумаг годится только на растопку.
— В том числе и бумаги мисс Деннихью?
— А ее бумаги — особенно. Неужели вы не заметили, какие белые и ухоженные у нее руки? А маникюр?
— Может, она работает в перчатках или ничего не делает сама, а только распоряжается?..
— Или умеет только подавать чай.
— Глупо! Зачем ей тогда наниматься на работу?
— Вы сами не догадываетесь о причинах?
Парнел задумался:
— Думаешь, она — убийца?
— Смеетесь? — Уолкер прислонился к камину. Его взгляд выдавал внутреннее напряжение. — Беда в том, что ни мне, ни вам неизвестно, кто она.
— Ошибаешься! — В голосе Парнела не было и тени сомнения. — Я знаю о ней все, что нужно.
Уолкер недоверчиво поднял брови:
— Вы знаете ее по…
— Это тебя не касается! — отрезал Парнел. — Просто ты должен поверить мне. Она — то, что нужно, и вреда мне не причинит.
— Так зачем же вы разыгрывали весь этот спектакль с собеседованиями? У вас было ее письмо. Вы могли бы поручить миссис Ридинг ответить на все остальные письма, а сами написали бы только ей.
Парнел встал:
— Мне было необходимо увидеть ее. — Он слегка улыбнулся. — Согласись, что на нее приятно посмотреть.
— Неужели вы наняли ее только поэтому? Джонатан Парнел почесал подбородок.
— Этого я не говорил. — Он прищурился. — Мисс Деннихью мне нужна, а большего тебе знать не следует. Думаю, она будет мне весьма полезна, — интуиция никогда еще не подводила меня. Ведь нанял же я тебя?..
Уолкер чуть не сказал, что Парнел знает его еще хуже, чем мисс Деннихью, но он не хотел вызывать у хозяина подозрения.
— Хорошо, — сказал он наконец. — Я вижу, вы уже решили?
Парнел кивнул:
— Утряси все с ее приемом на работу. И соглашайся на все условия.
— И насчет жалованья?
— Да.
— И взять в дом мисс Стэплхерст?
— Да. Пусть мисс Деннихью сама разбирается с прислугой. Мне не до этого. Я должен работать.
Уолкер уже знал: «должен работать» означает, что Парнел намерен приступить к работе немедленно. Однажды при нем Парнел встал из-за стола, даже не дожевав кусок, и отправился работать, осененный новой идеей. Тогда он провел в своей мастерской почти сутки, вышел оттуда в полном изнеможении, спотыкаясь, добрел до спальни и тут же рухнул в кровать. Сейчас, проводив Парнела взглядом, Уолкер ждал возвращения Скайлер Деннихью.
Она появилась со шляпкой в руке. Уолкер подумал, что у нее едва ли есть какое-нибудь оружие, кроме булавки для шляпы.
— Заходите, — сказал он, заметив, что она замешкалась в дверях.
— Мистер Парнелл не передумал? — спросила она, теребя шляпку и все еще сомневаясь, как поступить: остаться или вернуться к отцу. Скай так и не решила этого.
— Нет, не передумал, — ответил Уолкер, приглядываясь к Скай. — А вы?
Она ответила с вызовом:
— Нет!
— Понятно. — Не отводя от нее глаз, Уолкер заметил, что она нервничает, хотя и скрывает это. Перехватив его взгляд, она перестала покусывать нижнюю губу. Легкий румянец, игравший на ее щеках, тоже не ускользнул от его внимания.
Вдруг Скай повернулась к нему:
— Вы намеренно смущаете меня?
— Да, — ответил он, самодовольно улыбнувшись. — У меня получается? — Уолкер жестом предложил ей сесть. — Мистер Парнел ушел к себе в мастерскую и предоставил мне решать все вопросы, связанные с вашим устройством на работу.
Скай села в то же самое кресло.
— А почему вы за это взялись? Ведь вам вовсе не хочется, чтобы я работала здесь?
— Вы угадали.
Уолкер подошел к ней легкой, плавной походкой, ступая совершенно бесшумно. Когда он остановился перед ней, Скай подняла голову.
— Да, я не хочу этого, — сказал он, — и, как вы, вероятно, заметили, очень старался, чтобы вас не взяли. Но поймите: я, как и вы теперь, работаю на мистера Парнела, и если он говорит, что хочет вас взять… — Уолкер пожал плечами, — я должен подчиниться.
— Понимаю, — ответила Скай, помолчав. — Должно быть, трудно кому-то постоянно подчиняться?
Глаза Уолкера блеснули:
— На моем месте вы бы уволились?
— Конечно.
Сев в кресло Парнела, Уолкер сказал:
— Похоже, у вас гораздо больше предложений, чем у тех женщин, что заходили сюда перед вами.
— Вполне возможно, — спокойно ответила она.
Взяв со стола ее рекомендации, Уолкер быстро просмотрел их.
— У вас тот же опыт, что и у других, а может, и меньший.
— Вы правы.
— Так с какой же стати мистер Парнел взял на работу именно вас?
— Потому что я — «глоток свежего воздуха»? — предположила Скай и улыбнулась, отчего у нее на щеках появились ямочки. Но улыбка тут же исчезла. — Разве это важно? Я ему просто понравилась.
— Я тоже так думаю. А он? Он вам нравится?
От удивления Скай открыла рот.
Это развеселило Уолкера, но не избавило его от подозрений.
— Интересно, так ли вы молоды, как кажетесь, — проговорил он. — Может, вы просто очень хорошая актриса?
«Дело не в возрасте, а в опыте», — подумала она.
— Похоже, вы поняли меня, — заметил Уолкер. Да, она прекрасно все поняла. Скай не хотелось продолжать этот разговор, и она не ответила на его последние слова.