Топ за месяц!🔥
Книжки » Книги » Романы » Ловушка для мужа - Оливия Голдсмит 📕 - Книга онлайн бесплатно

Книга Ловушка для мужа - Оливия Голдсмит

316
0
На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Ловушка для мужа - Оливия Голдсмит полная версия. Жанр: Книги / Романы. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст произведения на мобильном телефоне или десктопе даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем сайте онлайн книг knizki.com.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 14 15 16 ... 76
Перейти на страницу:

– Боб!

– Господи, Сильвия, ты испортила запись! Разве не понятно, что мы здесь работаем?

– Боб, – повторила Сильвия, оставив без внимания стенания брата. – Ведь это же я утопила машину в бассейне.

– Знаю, Сильвия, но я просто читаю сценарий.

Фил встал между ними и сокрушенно затряс головой.

– Даже моя собственная сестра ведет себя ничуть не лучше, чем остальные женщины. Сильвия, немедленно выйди из кадра! Ну ладно, ребята, придется начать все сначала. – Фил сделал знак оператору приготовиться. – Розали, отойди в сторону! Сомневаюсь, что кому-то захочется полюбоваться на, твою физиономию.

Розали ответила ему неприличным жестом и не спеша удалилась. Сильвия подавила искушение повторить жест Розали, и решила не удостаивать брата вниманием. Ей было важно выяснить, что думает ее муж.

– Неужели ты действительно считаешь, что я это сделала, чтобы повысить интерес к вашим машинам?

– Нет, конечно…

– Да перестаньте вы! – Фил с досадой хлопнул себя по колену. – У нас здесь что, вечер вопросов и ответов? Вот закончим съемку, тогда и выясняйте отношения.

К чести Боба, он не отвел глаза. Нетерпение Фила его мало обеспокоило.

– Я решил, что тебя что-то сильно огорчило, – признался Боб.

– А ты не спросил себя, в чем дело?

Фил на этот раз хлопнул себя по лбу, и Сильвия пожалела, что недостаточно сильно.

– Сейчас не время для милых семейных сцен! – раздраженно воскликнул он.

– И что же, по-твоему, меня так огорчило?

Сильвия не отрываясь смотрела на мужа. Она забыла не только о брате, но и о наводнивших двор соседях, рабочих и телевизионщиках.

Фил бросил отчаянный взгляд на молчаливую съемочную группу. Затем схватил сестру за руку и неожиданно предложил:

– А что, если тебе сняться вместе с Бобом? – Он сейчас напоминал клоуна, безнадежно пытающегося спасти провалившийся детский утренник. – Женщины тоже покупают машины!

– Ты с ума сошел! Я не хочу… – запротестовала Сильвия, пытаясь освободиться, но Боб ухватил ее за другую руку.

– Послушай, ты же сама говорила, что мы должны подчиняться движениям души. Получится отличная импровизация!

Он обнял ее за плечи и попытался развернуть лицом к камере. Словно окаменев, Сильвия ошеломленно смотрела на него. Внутри у нее все сжалось, и снова стало трудно дышать. Рука Боба на плече показалась невыносимо тяжелой.

– Извини, но я не могу, – с трудом выдавила из себя Сильвия, резко отстраняясь.

– Не можешь? Ну что ты, Сильвия! С каких пор ты стала пугаться камеры? – Филу, судя по всему, пришлась по душе блестящая идея зятя.

– Дело не в этом. Я забыла… мне надо срочно уйти, – пробормотала Сильвия, тщетно пытаясь освободиться.

– И куда же? – поинтересовался Боб. Сильвия возмутилась до глубины души. Какое право он имеет спрашивать ее о чем бы то ни было?! Она чувствовала, что к глазам подступают слезы. Она не могла ни о чем думать, не могла никого видеть. Ей нестерпимо ощущать прикосновение Боба. Так же невыносимы были устремленные на нее со всех сторон взгляды. Ей казалось, что ее загнали в угол, унизили.

– Мне нужно… – Сильвия на секунду задумалась. – Мне нужно сделать маникюр! – выпалила она неожиданно для себя и бросилась прочь, чтобы не разрыдаться на виду у всех.

7

Отец Сильвии, Джим Крэндел, смотрел телевизор. Он удобно устроился в своем любимом кресле с подлокотником, положив ноги на пуфик. Милдред срезала с африканских фиалок отцветшие кисти и увядшие листья. Она заметила и отметила про себя, что нужно заменить треснувший горшок, и перевела взгляд на мужа. Несмотря на возраст, Джим оставался интересным мужчиной, хотя и несколько располнел. Теперь он вполне соответствовал образу добродушного, благополучного дедушки, ему бы очень подошло рекламировать на телевидении овсяные хлопья.

Сейчас Джим был целиком поглощен передачей. На экране мелькали документальные кадры, запечатлевшие события под Дюнкерком или что-то в этом роде. Несомненно, он все это уже видел несчетное число раз.

– Милдред, только взгляни сюда!

– Будь добр, переключи на что-нибудь другое, мне это действует на нервы, – ответила она. – Терпеть не могу, когда ты говоришь: «Дорогая, взгляни, опять показывают нацистов». Как будто мне это так интересно.

– Мне казалось, тебе будет приятно посмотреть, что их снова разгромили.

– Джим, меня это совершенно не занимает. Женщин могут привлечь события Второй мировой войны, только если на экране появится в офицерской форме Гарри Купер. Почему бы тебе для разнообразия не дать мне выбрать, что смотреть? Сегодня идет фильм с Анжелой Лэнсбери.

Джим с досадой отмахнулся, но потом понял, что жена просто дразнит его:

– Слушай, мы с тобой все время пререкаемся с тех пор, как появился телевизор.

Милдред рассмеялась. Джим потянулся, чтобы ее обнять, но в этот момент комнату наполнили звуки канонады. Джим живо повернулся к экрану, ограничившись тем, что похлопал жену по спине. Милдред разочарованно вздохнула: ей никогда не нравилось такое похлопывание, она замечала в этом оттенок безразличия.

«С чего это я вдруг расчувствовалась на старости лет?» – удивилась про себя Милдред и собралась уже вернуться к своим фиалкам, но ее остановил звонок в дверь. Джим, разумеется, и не подумал подняться, так что открывать пришлось идти ей. Она увидела перед собой растрепанную, запыхавшуюся и до крайности расстроенную дочь.

– Господи, Сильвия, что стряслось? Опять что-нибудь с машиной?

Сильвия отчаянно затрясла головой, пытаясь что-то сказать, но не могла вымолвить ни слова. Милдред огляделась и предусмотрительно увлекла дочь в прихожую. Ни к чему делать семейные неурядицы достоянием всей округи. Одна сплетница Розали чего стоила.

– Глубоко вздохни, так, еще раз, – скомандовала Милдред. – Хорошо. А теперь давай, выкладывай.

– У Боба есть любовница! – выпалила Сильвия.

Некоторое время они молча смотрели друг на друга, потом Милдредя, наконец, пришла в себя.

– Не может быть, – покачала она головой. – Допускаю, что мой сын на такое способен, но чтобы Боб… Ни за что не поверю! Благодаря нам он стал деловым человеком, занял подобающее место в обществе… – Милдред помолчала. – Но почему ты так решила?

– В последнее время он совсем не бывает дома. Он слишком легко простил мне утопленную машину. Ты видела кран у нас во дворе? Это Боб заказал. Представляешь, сейчас они с Филом снимают этот кран в рекламный ролик!

– Не вижу в этом ничего особенного, – заметила Милдред. – Какая связь между утопленной машиной и любовницей Боба?

1 ... 14 15 16 ... 76
Перейти на страницу:

Внимание!

Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Ловушка для мужа - Оливия Голдсмит», после закрытия браузера.

Комментарии и отзывы (0) к книге "Ловушка для мужа - Оливия Голдсмит"