Топ за месяц!🔥
Книжки » Книги » Научная фантастика » Артефакт - Уильям Майкл Гир 📕 - Книга онлайн бесплатно

Книга Артефакт - Уильям Майкл Гир

267
0
На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Артефакт - Уильям Майкл Гир полная версия. Жанр: Книги / Научная фантастика. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст произведения на мобильном телефоне или десктопе даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем сайте онлайн книг knizki.com.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 148 149 150 ... 157
Перейти на страницу:

Эльвина улыбнулась, ее глаза сверкнули.

— До поры до времени, — сказала она. — Я искренне удивилась, обнаружив, что Сириус и все остальные действительно готовы подчиняться нам.

Сэбот повертел бокал в пальцах:

— У них нет иного выхода. Отныне мы — самая могущественная сила в космосе. Алхар вынудил Пальмира заставить их выполнять мои приказы. К тому же мы превосходим их огневой мощью. Вздумай они ослушаться, их немедленно настигнет возмездие. Они загоняют для меня добычу, надеясь в решительный момент урвать кусок и для себя. Но мы перехватим инициативу и оставим их с носом.

Эльвина откинулась на спинку антиграва.

— А Алхар?

— Если мы завладеем прибором, голос Алхара будет значить не больше, чем птичий щебет. Мне не нравится, что ты продолжаешь спать с его агентом. Тебе удалось воздействовать на него своими чарами, вытянуть из него что-нибудь полезное?

Эльвина рассмеялась и запрокинула голову, показав изящную шею.

— Разумеется, отец. За кого вы меня принимаете? Я — лучший разведчик во всей истории Арпеджио. Этот болван влюблен в меня по уши.

Селлерс задумался.

— И все же он меня беспокоит. Уж очень точно он выбрал момент для своего появления.

Эльвина потянулась, округлости ее тела отчетливо проступили под облегающей тканью униформы.

— Вы и впрямь встревожены, отец? Или просто ревнуете? Я всегда внушала вам страсть — с той поры, когда вы изнасиловали меня в двенадцатилетнем возрасте.

Сэбот повернулся к дочери:

— Все еще злишься?

— Уже нет. Когда-то я ненавидела вас. Могу представить, кем чувствовала себя Констанция — грязью, тряпкой. То же самое вы сделали и со мной, но теперь, оглядываясь назад, я понимаю, что ваш поступок сформировал мой характер. Вам не приходило в голову задуматься, почему я стала профессиональным убийцей? Чтобы отомстить вам.

Селлерс кивнул:

— Ты можешь сделать это в любую минуту.

— Ни за что! Я переросла свои детские обиды. — Эльвина дразняще улыбнулась. — Теперь я хочу большего. Я мечтаю о собственном Клане… и о власти, которую он дает. Нет, отец. Я не стану вас убивать. Вы нужны мне живым, а не мертвым.

— А если я вновь тебя изнасилую?

Эльвина рассмеялась:

— Не искушайте, отец. Прошло много времени… глядишь, мне понравится спать с вами. Не искушайте меня.

— К нам пришвартовался «Десмонд», — сообщил офицер связи. — Фэн Джордан просит аудиенции.

Эльвина поднялась на ноги.

— Я пыталась соблазнить его на борту «Боз», но он счел ниже своего достоинства путаться со шлюхой-мормонкой. Позволь мне встретиться с ним сейчас. Не пройдет и минуты, и он начнет пускать слюни от страсти, узнав, что я — твоя дочь, опора его трона.

— Выжмешь его досуха?

— Всеми доступными мне средствами, — пообещала Эльвина, лукаво улыбаясь.

— Что ж, иди. Жду полного отчета, — ледяным тоном произнес Селлерс. — И, кстати… Я вовсе не ревную.

Эльвина подошла к отцу и обвила руками его шею, требовательно, призывно прижимаясь к нему всем телом. Она закрыла глаза и с негромким стоном потянулась к его губам, жадно целуя и лаская его рот кончиком языка.

Селлерс попытался обнять ее, но Эльвина легко ускользнула и рассмеялась.

— Сберегите свои чувства для Констанции, — сказала она. — Не щадите ее, пусть она отведает всю силу вашей страсти.

Люк захлопнулся за ее спиной. Селлерс вытер влажные губы и повернулся к монитору.

«Пусть Констанция отведает всю силу…»

— Да, дочь, — вслух произнес он. — У тебя будет собственный Клан. Но и ты не вздумай меня искушать!


Время тянулось с черепашьей скоростью. На исходе вторых суток флот преследователей пополнился еще двумя кораблями, и теперь их стало шесть. На пределе видимости локаторов появлялись все новые суда.

— Проклятие! Мы ничего не можем сделать, пока не наберем скорость, — проворчал Соломон. — В старинных фильмах звездолеты лавируют и непрестанно меняют курс, порхая, словно мотыльки!

— Можно подумать, древние и слыхом не слыхивали об инерции, — заметил Арт. — Вдобавок в их фильмах всегда побеждают хорошие парни.

Соломон откашлялся.

— Мне очень жаль, но наше путешествие грозит обернуться типичным приключением капитана Карраско. — Он заметил взгляд, которым обменялись молодые люди.

Брайана пожала плечами:

— Типичные слухи о ваших похождениях гласят, что вы неизменно приводите корабли домой. Я не вижу причин, которые помешали бы вам сделать это еще раз.

— Хэппи намекнул, что вы уже знаете о судьбе моих прежних старших помощников. — Соломон остановившимся взглядом смотрел на экран.

— Да. — Арт кивнул. — Но среди них не было самых лучших офицеров, которых когда-либо выпускала Академия. Отправившись с вами в полет, мы пресекли эту печальную традицию.

— Послание, капитан, — вмешалась Конни. В ее голосе зазвучала сталь: — Это «Охотник»!

Соломон выпрямился в кресле:

— Включайте.

На экране появился Селлерс. Он непринужденно улыбался, его глаза сверкали, соперничая блеском с драгоценными камнями в бороде.

— Капитан Карраско? Вы живы? Должно быть, вы внушаете моей дочери нежные чувства, если она позволила вам ускользнуть. Как бы то ни было, мы вновь встретились. Я от всей души рад тому, что ваш корабль остался целым и невредимым. Жаль, что вы не воспользовались моим гостеприимством на Новой Земле. Надеюсь, вы не откажетесь посетить меня на Арпеджио.

— Вряд ли, адмирал.

Селлерс смотрел на него с деланной обидой:

— Вы неправильно меня поняли, капитан. Я не враг вам.

— Поступки вашей дочери убеждают меня в обратном.

Селлерс кивнул:

— Поверьте, она понесла суровое наказание!

— Мэри Бен Геллер и сектор Амброз, Тексахи и Зион будут счастливы узнать об этом, адмирал. — Соломон с трудом сохранял спокойствие. — Констанция вне себя от радости, услышав, что смерть ее отца не осталась неотмщенной. Что еще вы хотели сказать, Сэбот?

Арпеджианец наклонил голову.

— Капитан, я искренне сожалею о том, что случилось. Позвольте причалить к вашему кораблю, и мы разрешим все недоразумения, а также обсудим условия, предоставляющие мирам равные возможности пользования артефактом. Нам известны достоинства и недостатки вашего корабля, капитан. Если вы не пойдете мне навстречу, я буду вынужден расправиться с вами. Выполните мою просьбу — и вас отпустят с миром. Даю слово чести.

1 ... 148 149 150 ... 157
Перейти на страницу:

Внимание!

Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Артефакт - Уильям Майкл Гир», после закрытия браузера.

Комментарии и отзывы (0) к книге "Артефакт - Уильям Майкл Гир"