42,33 кг.
7
Арабские географы средневековья исходили из предположения, что сушу со всех сторон окружает мировой океан — «Окружающее море». В данном случае имеется в виду Атлантика.
8
Имеется в виду столица Мали — Ниани.
9
Сонни — «вождь, царь».
10
Факих (араб.) — буквально «законовед». В более широком смысле так называли и юристов, и богословов.
11
Томбукту-кой — правитель Томбукту. Сонгайское слово «кой» означает вообще «правитель, вождь, царь».
12
Ши — сонгайский титул, равнозначный сонни — «царь».
13
Альфа — суданское произношение слова «ал-факих».
14
Шериф (араб.) — букв, «благородный», так называют действительных или мнимых потомков пророка Мухаммеда.
15
Имеется в виду «король Мелли».
16
Римская унция равнялась 1/12 фунта.
17
Слово «племя», употребленное Кати, мало подходит для обозначения групп рабов, о которых идет речь. Это скорее были «касты» то есть объединения людей, замкнутые профессионально и заключающие браки только в своей среде (эндогамные).
18
То есть «продавал их, чтобы купить лошадей».
19
Сунну — мера объема — кожаный мешок емкостью до 250 л.
20
Использованы материалы африканиста Виля Мириманова.
21
Использованы материалы кандидата исторических наук Н. Кочановой
22
Эти обычаи связаны с представлением о том, что от хорошего самочувствия, от здоровья царя-жреца зависит благополучие его народа. Особу царя тщательно оберегали от взоров посторонних, чтобы его не «сглазили».
23
Легенды рассказывают, что, состарившись, Ораньян удалился в уединенное место, откуда наблюдал, как идут дела его детей — жителей Ифе. Если на город нападали враги, жители не должны были защищаться. Им нужно было только крикнуть: «О, Ораньян, на нас напали!» — и начать петь и танцевать. Ораньян выходил на зов и сам обращал неприятельскую армию в бегство. Однако однажды во время праздника несколько путников стали кричать без причины: «О, Ораньян, на меня напали!». Ослепленный жаждой крови, Ораньян выехал из укрытия и стал наносить удары направо и налево. Ноги его коня уже тонули в крови, когда один старик догадался крикнуть: «Ораньян, ты убиваешь своих детей!». Только тогда глаза его раскрылись. Потрясенный, он решил никогда больше не показываться людям. Ораньян воткнул в землю свой жезл, который обратился в камень, а сам въехал на коне в могилу и тоже превратился в гранитную глыбу.
24
Буквальный перевод.
25
В главе, посвященной европейским поселенцам в Натале.