Ознакомительная версия. Доступно 31 страниц из 155
— Давайте не будем жертвами очередного обмана, — яростно воскликнул он. — Я первый оплакиваю смерть славного Милона, человека, которым гордится весь наш любимый город…
Ариадна скользнула вдоль стены к дверям, но в этот момент остановилась и сжала кулаки. Ее воля разрывалась между настойчивым желанием как можно скорее исчезнуть и стремлением вмешаться, чтобы Килон не ушел невредимым.
Но вмешательства ее не потребовалось. Полидамант презрительно посмотрел на Килона и, не обращая внимания на его слова, повернулся к гоплитам.
— Закуйте его в цепи и бросьте на дно подземелья. И не давайте ни еды, ни воды.
Он подошел к Килону и с отвращением проговорил:
— Завтра тебя ждет военный суд. Там и решим, как тебя казнить.
Ариадна почувствовала мрачную радость. Килон попытался вырваться, но его держало множество железных рук, которые с силой потащили его наружу. Он яростно извивался, выкрикивая угрозы, потом мольбы. Пока солдаты окружали Килона, осыпая оскорблениями и плевками, остальные гласные хранили трусливое молчание.
Подхватившая его толпа схлынула, а политики поспешили сообщить Полидаманту и гоплитам о сказочном сокровище, которое ждет в лесу. Все перебивали друг друга, поднялся спор, как лучше организовать поход за золотом Даарука. Каждый жаждал хорошенько поживиться.
После долгих прений Полидамант, используя свое нынешнее положение, заявил, что половина золота поступит военным, четверть политикам и еще четверть — в городскую казну.
Ариадна выскользнула из Совета в разгар спора и спустилась по лестнице. Она с тревогой всматривалась в лица военных. Наконец узнала кавалерийского командира, посвященного в братство.
— Архелай, слава богам, — воскликнула она. — Я только что узнала, что они напали на дом Милона во время собрания. Не знаешь, убили ли они кого-нибудь еще, кроме Милона? И где отец…
Голос у нее сорвался, и Архелай поспешил ответить:
— Твой отец сбежал, но он ранен. Думаю, тяжело. Остальные… Погибли почти все, включая Гиппокреонта и Эвандра.
Ариадна почувствовала, как мороз прошел по коже, и окаменела, не в силах осознать масштабы трагедии.
— Мне нужно… — Потрясение было столь велико, что ей пришлось сделать усилие, чтобы вспомнить о нынешней цели. — Мне нужно, чтобы ты дал мне коня и меч.
Не задавая вопросов, Архелай протянул ей свой меч и уступил лошадь. Ариадна схватила повод и неуклюже вскочила в седло, не в силах оправиться от потрясения. Вонзила пятки в лошадиные бока и галопом покинула Кротон.
Глава 136
29 июля 510 года до н. э
От удара он на несколько мгновений потерял сознание.
Придя в себя, он обнаружил, что сидит все в том же подвале, а рот у него полон крови. Он попытался ее выплюнуть, но едва шевельнул губами, и кровь заструилась по подбородку.
«Что случилось?» Даарук открыл глаза и поднял голову. Акенон стоял перед ним, потирая кулак, которым его ударил.
Как он вырвался? Даарука охватил ледяной ужас. Акенон сделал шаг к нему и пнул в живот.
— Удивлен, Даарук? — Он с силой пнул его в ребра. — Веревки не сдерживают меня вот уже несколько часов. — Новый пинок в живот. — С того момента, как Ариадна их развязала.
«Ариадна?» Даарук поднял голову, глаза его широко открылись.
Акенон ударил его ногой в лицо. Нос убийцы хрустнул, брызнула кровь. Акенон согнулся и уперся руками в колени, чтобы немного прийти в себя.
— Убив Борея, — заговорил он прерывисто, — первым делом Ариадна помчалась к Эритрию. Она расспросила его о доме. Узнала, что поместье принадлежало твоей семье, и поспешила сюда в надежде застать меня живым, хотя ты ей сказал, что я мертв.
Даарук корчился на полу, стеная от боли и ярости. Лицо у него было залито кровью, он едва дышал. Акенон выпрямился, но у него закружилась голова, и он снова склонился. Пару раз глубоко вдохнул и продолжил, зная, что его слова причиняют Дааруку не меньшую муку, чем пинки.
— Освободив меня, Ариадна бросилась в Кротон, чтобы тебя разоблачить. Эритрий рассказал, что видел тебя утром: ты направлялся в Совет. Однако мы решили, что я останусь здесь. — Он поднял глаза и презрительно улыбнулся, увидев, как яростно скривилось лицо Даарука. — Мы знали, что, если задержим тебя в Кротоне, появятся подкупленные тобой солдаты, которые в конечном итоге тебя освободят. Мы решили, что ты сбежишь из Совета и направишься сюда, а тут уже некому тебе помочь. Вот почему я остался. Если бы я появился в городе, ты бы сюда не вернулся. Но увидев Ариадну, ты подумал, что здесь будешь в безопасности.
Кровь закипела в жилах Даарука. Какое унижение: он угодил в ловушку. Но, несмотря ни на что, он постарался очистить разум, сумел сосредоточиться и, все еще лежа на полу, внимательно посмотрел на соперника. Крепкий египтянин был намного сильнее его, но он был ранен, к тому же три дня провел без движения, еды и питья.
«Мерзавец заставил меня поверить, что совсем… впрочем, он и правда едва держится на ногах», — с надеждой подумал он.
Кинжал лежал в двух шагах. Даарук медленно перемещал тело, пока не оказался достаточно близко, чтобы стремительно схватить кинжал. Затем замер, вслушиваясь в голос Акенона. Голос выдавал, что разум египтянина помрачен. Акенон был на пределе своих сил.
«Но я тоже ранен, — лихорадочно размышлял Даарук. — Надо напасть на него, прежде чем он снова меня ударит».
Он искал взгляд Акенона. Когда их глаза встретились, направил всю свою силу в глаза, чтобы попытаться его обездвижить.
Почувствовав давление в голове, Акенон умолк. Он увидел, что, не сводя с него глаз, Даарук тянется к золотому кинжалу. Убийца ухватил рукоятку и вскочил, подняв руку.
Акенон зарычал, стиснув зубы, и врезал кулаком в окровавленное лицо Даарука. Давление в голове мгновенно отступило. Даарук отпустил кинжал, вскрикнув от боли, и повалился на спину, прижав руки к лицу. Удар пришелся на сломанный нос. Он свернулся клубком на полу.
— Даарук, ты слишком долго добивался своего, — заговорил Акенон, — и теперь недооцениваешь врага. Твое высокомерие помешало тебе понять, что ты проигрываешь. — Он нагнулся, схватил кинжал и швырнул его в другой конец подвала. — Ты сделал именно то, чего мы от тебя ждали. Знаешь, почему я не напал на тебя сразу? Я хотел, чтобы ты все мне рассказал, по-другому я бы не заставил тебя это сделать. Важно было выяснить, есть ли у тебя сообщники в братстве или какой-то план, который не потребует твоего присутствия. Ты наделен сверхъестественной способностью подчинять других, но достаточно было подстегнуть твое глупое тщеславие, чтобы ты выложил все без остатка.
Даарук приподнялся, ослепленный гневом и разочарованием: все, что говорил его враг, было правдой. Как могло случиться, что простой египетский сыщик и женщина — женщина! — обвели вокруг пальца того, кто достиг величия богов? Он указал пальцем на Акенона и заговорил мрачным шепотом, в котором горели презрение и гнев.
Ознакомительная версия. Доступно 31 страниц из 155