Топ за месяц!🔥
Книжки » Книги » Классика » Пуд соли, или 12 Шагов в «Северном сиянии» - Рафаэль Азизов 📕 - Книга онлайн бесплатно

Книга Пуд соли, или 12 Шагов в «Северном сиянии» - Рафаэль Азизов

62
0
На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Пуд соли, или 12 Шагов в «Северном сиянии» - Рафаэль Азизов полная версия. Жанр: Классика / Юмористическая проза. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст произведения на мобильном телефоне или десктопе даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем сайте онлайн книг knizki.com.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 145 146 147 ... 151
Перейти на страницу:
Конец ознакомительного отрывкаКупить и скачать книгу

Ознакомительная версия. Доступно 31 страниц из 151

75

«Протекающий чердак» – (жарг.) психическое отклонение умственной деятельности от нормы, «чердак» – голова, мозги.

76

«Дыра», «дупло» – (жарг.) анальное отверстие.

77

«Снять с пробега» – (жарг.) убить, уничтожить; здесь и далее используется в переносном смысле уничтожить авторитет, заставить замолчать, заткнуть.

78

«Оборзеть» – (жарг.) обнаглеть без всякой меры.

79

«Троить» – (жарг.) неадекватное поведение в состоянии ступора, по аналогии с неисправным автомобильным трамблёром.

80

«Хаванина» – (жарг.) еда, продовольствие, продукты питания.

81

«Тянуть», «везти» – (жарг.) по отношении к ответственности – исполнять, нести.

82

«Подливать» – (жарг.) наступать, усиливать; здесь усиливать психологическое давление.

83

«Косяк» – (жарг.) ошибка, нарушение, неправильное действие.

84

«Булки», «туз» – (жарг.) задница, ягодицы.

85

«Плавари» – (жарг.) плавки.

86

Приблуда – (жарг.) вещь, приспособление, как правило, нештатное (не входящее в комплект базовой поставки чего-либо), аксессуар или предмет комплектации к основному аппарату или устройству.

87

Конспект тяг – вводная обязательная письменная работа, направленная обучение определения у себя разновидностей тяги: прямая, ассоциативная, обходная и тяговое состояние. Тяга – навязчивое желание употребить наркотик или алкоголь, подробнее о тяге далее по тексту.

88

«Герб» или «ГС» – письменное последствие, заключающееся в кратном написании фразы: «Герберт Спенсер однажды сказал, и это заслуживает внимание химически зависимых людей: «Существует принцип, которой является препятствием для всей информации, который не поддается никаким аргументам, и который будет всегда продолжать держать человека в неведении». Этот принцип: «Презрение прежде, чем исследование»».

89

«Скентовался» – (жарг.) сблизился, подружился от «кент» – приятель, друг.

90

«Совместно двигаться» – (жарг.) вместе добывать и употреблять наркотики.

91

«Хмурый», «медленный» – (жарг.) героин или обобщённое название опиатов.

92

«Быть на стакане» – (жарг.) употреблять алкоголь, бухать.

93

«Отрава», «яд» – (жарг.) химическое вещество (ХВ); «травиться» – употреблять ХВ.

94

«От вольного» – (жарг.) без меры, без ограничений, изрядно, много.

95

«Откоряка» – (жарг.) оправдание, объяснение, как правило, неудачное, нелепое; «грамотная откоряка» – правдоподобное объяснение.

96

«Включить дурака» – (жарг.) изобразить непонимание, незнание и т.п.

97

«Прорости» – (жарг.) изумиться, удивиться в крайней степени.

98

«Обламываться» – (жарг.) здесь: стесняться, смущаться, не решаться.

99

«Оттопыриться» – (жарг.) весело провести время, отдохнуть, развеяться, погулять в т.ч. с ХВ.

100

«Всеядный» – (жарг.) наркоман, употребляющий различные ХВ, не специализируясь на чём-то одном.

101

«Дозняк» – (жарг.) разовая доза (порция) ХВ.

102

«Конский», «конячий» – (жарг.) большой.

103

«Двинуть шифер» – (жарг.) свести с ума, необычайно изумить, заставить задуматься.

104

«Подмолодить» – (жарг.) побить, поддать, поколотить.

105

«Трюм» – (жарг.) погреб, использовался как штрафной изолятор; «трюмануть» – посадить в погреб.

106

«Сопобегушник» – (жарг.) партнёр по побегу, по аналогии с соупотребушником.

107

«Четырка» – (жарг.) автомобиль ВАЗ 21014.

108

На Первом доме практиковалось написание письменных последствий в маленьком тесном коридорчике, вмещавшим единовременно плечом к плечу до семи человек.

109

«БЗО» – письменное последствие, заключающееся в кратном написании фразы: «Безответственность – это прямая дорога к употреблению. Если я буду безответственно относиться к своей ответственности, то никогда не смогу взять ответственность за своё выздоровление, в результате чего сдохну под забором как сутулая собака!».

110

«Илай» – (жарг.) дисциплинарный журнал.

111

«Барыга» – (жарг.) торговец наркотиками.

112

«Убить базаргу» – (жарг.) прекратить разговор, прения, диспут.

113

«Трясущаяся колба» – (жарг.) навязчиво двигающаяся голова, подобно расстройству моторики при болезни Паркинсона.

114

«Насуетить» – (жарг.) организовать, раздобыть, найти, достать.

115

«Припожарить» – (жарг.) застать с поличным за совершением чего-либо или обладать неопровержимыми уликами о совершении проступка.

116

«Крыса» – (жарг.) подлый вор, ворующий у своих или из общего, отсюда «крысятничество», «скрысить». В качестве последствия за «крысятничество» нарушителю приделывали импровизированный хвост из шланга либо каната, с которым тот и ходил определённое время.

117

«Приорать, крикнуть» – (жарг.) в данном контексте пошутить, посмеяться, приколоться.

118

«Шустрые», «скоростные», «быстрые» – (жарг.) семейство сильнодействующих веществ, в основе которых амфетамин или метамфитамины и их производные (фен, винт, соль, эска, эмка и т.д.).

119

Вечерние ответственности – время до 30 минут после ужина выделяемое на выполнение всеми реабилитянами необходимых действий для выполнения своих ответственностей.

120

«Стелить» – (жарг.) врать как правило правдоподобно, расчётливо и обстоятельно.

121

«Торчать» – (жарг.) употреблять наркотики, «торчок» – наркоман.

122

«Задуть в вену» – (жарг.) ввести часть наркотика мимо вены промахнувшись мимо неё или проколов её насквозь.

123

«Забить» – (жарг.) игнорировать.

124

«Ханка» – (жарг.) опий-сырец.

125

«Свинорез» – (жарг.) большой нож для колки свиней, здесь – кухонный нож.

126

Ёбург – (жарг.) Екатеринбург.

127

Двигаться с чем-либо – (жарг.) в РЦ постоянно носить с собой что-либо в качестве тренинга, последствий и т.д.

128

Пребывать в «ахере» – (жарг.) находиться в крайней степени удивления, ошеломлённости, обескураженности.

129

«Пришоркать» – (жарг.) прийти не спеша, здесь актуально, потому что как правило для усложнения побегов разрешалось пользоваться обувью спадывающей с ног (тапки, галоши, сандалии и т.п.) и не позволяющей высоко отрывать ноги от земли.

130

«Вштырило» – (жарг.) подействовало соответствующим образом.

Ознакомительная версия. Доступно 31 страниц из 151

1 ... 145 146 147 ... 151
Перейти на страницу:

Внимание!

Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Пуд соли, или 12 Шагов в «Северном сиянии» - Рафаэль Азизов», после закрытия браузера.

Комментарии и отзывы (0) к книге "Пуд соли, или 12 Шагов в «Северном сиянии» - Рафаэль Азизов"